Mme Devillet a cependant indiqué que deux membres du Sous-Comité étaient en désaccord avec cette interprétation. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة اختلفا مع هذا الفهم. |
Vous croyez que deux gardes du corps vous protégeront ? | Open Subtitles | وأنتم تعتقدون أن اثنين من حراس وزارة الدفاع |
Qu'en est-il du fait que son père emménage là-bas et que je crois que deux parents peuvent être bénéfiques pour Ralph? | Open Subtitles | ماذا عن حقيقة والده قد تتحرك هناك و أعتقد أن اثنين من الآباء قد تستفيد رالف ؟ |
On a constaté par la suite que deux des attaquants avaient été tués. | UN | واتضح فيما بعد أن اثنين من المهاجمين قتلا. |
Bien que deux de ces cinq officiers aient été placés en détention, aucun chef d'inculpation n'a été porté contre eux. | UN | وفي حين أن اثنين من الأشخاص الخمسة محتجزان، لم توجه أية تهم ضد أي منهما. |
Il reste cependant que deux des accusés réussissent à éviter d'être arrêtés. | UN | إلا أن اثنين من هؤلاء المتهمين تجنبا إلقاء القبض عليهما. |
Il est apparu que deux des médecins concernés étaient décédés. | UN | وقد تبين أن اثنين من فريق الأطباء قد وافاهما الأجل. |
Le conseil note à cet égard que deux des témoins étaient âgés de 10 et 12 ans, respectivement, au moment des faits. | UN | وفي هذا الصدد، تشير المحامية إلى أن اثنين من الشهود كانا يبلغان 10 سنوات و12 سنة وقت وقوع الأحداث المعنية. |
Il a également été indiqué que deux opérateurs de prise de vues de l'agence de presse Reuters, détenus pendant neuf heures par les FDI, avaient été relâchés le jour précédent. | UN | وفي غضون ذلك أفادت التقارير أن اثنين من مصوري وكالة الأنباء رويترز أُطلق سراحهما في اليوم السابق بعد أن احتجزتهما قوات الدفاع الإسرائيلية لتسع ساعات. |
Il est stupéfait de constater que deux des pays les plus riches du monde soulèvent des objections d'ordre financier à ce sujet. | UN | وقد دهش من أن اثنين من أغنى بلدان العالم يعترضان لأسباب تتعلق بالميزانية. |
M. Stanišić précise encore que deux des membres de la délégation vivent dans la Republika Srpska. | UN | وأوضح أيضاً أن اثنين من أعضاء الوفد يعيشان في جمهورية سربسكا. |
Un avocat de la région a signalé que deux de ses clients avaient été détenus pendant deux mois sans que leur cas soit examiné par une instance judiciaire. | UN | وذكر أحد المحامين المحليين أن اثنين من موكليه ظلا قيد الاحتجاز لمدة شهرين دون مراجعة قضائية. |
Après une série d'interrogatoires, il s'est avéré que deux d'entre eux connaissaient effectivement Al-Qaida. | UN | وبعد سلسلة من التحقيقات، وجد أن اثنين منهما لديهما بعض المعرفة بالقاعدة. |
Il y a tout lieu de penser que deux d’entre eux ont en fait été exécutés par des gardiens de prison après leur capture. | UN | وهناك أدلة قوية على أن اثنين من هؤلاء السجناء الثلاثة تم إعدامهم من قبل مسؤولي السجن بعد إعادة القبض عليهم. |
Il a été établi que deux des trois personnes intéressées étaient de nationalité cambodgienne. | UN | وقد ثبت أن اثنين من المعتقلين الثلاثة يحملان الجنسية الكمبودية. |
De source palestinienne, on signalait que deux habitants avaient été blessés à Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من السكان جرحا في رام الله. |
Des rapports qui ont été publiés indiquent également que deux participants ont été arrêtés et torturés par l'armée. | UN | وتدل التقارير المنشورة أيضا على أن اثنين من المشتركين في المظاهرة اعتقلتهما السلطات العسكرية وعذبتهما. |
Le BSCI a notamment établi que deux hauts fonctionnaires du HCR avaient tiré profit d’une situation à laquelle le HCR a depuis mis bon ordre. | UN | وتوصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أن اثنين من كبار موظفي المفوضية، على وجه الخصوص، قد استغلا هذه الحالة. |
Il s’est d’ailleurs avéré par la suite que deux de ces condamnés à mort avaient introduit des recours en grâce peu avant leur exécution. | UN | وقد ثبت، من ناحية أخرى، بعد ذلك أن اثنين من المحكوم عليهم باﻹعدام قدما طلب عفو قبل إعدامهما بوقت قصير. |
Mme Devillet a cependant indiqué que deux membres du Sous-Comité étaient en désaccord avec cette interprétation. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة الفرعية اختلفا مع هذا الفهم. |
Il aurait été sauvagement frappé avec un bâton électrique et une pompe à vélo par deux fonctionnaires de la prison. | UN | ويعتقد أن اثنين من موظفي السجن أوسعاه ضرباً بقضيب كهربائي ومضخة دراجة. |