ويكيبيديا

    "أن استعراضات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les examens
        
    • Ces
        
    Une délégation a dit que les examens à mi-parcours avaient facilité l'évaluation des résultats et permis de mieux définir les structures hiérarchiques. UN وذكر أحد الوفود أن استعراضات منتصف المدة كانت ذات جدوى في مجال تقييم اﻷداء وإبراز حدود السلطة.
    Une délégation a dit que les examens à mi-parcours avaient facilité l'évaluation des résultats et permis de mieux définir les structures hiérarchiques. UN وذكر أحد الوفود أن استعراضات منتصف المدة كانت ذات جدوى في مجال تقييم اﻷداء وإبراز حدود السلطة.
    Elle a fait observer que les examens des états financiers étaient réalisés à l'initiative des autorités, suite aux suggestions émanant d'autres organismes de réglementation, et que des enquêtes étaient aussi menées sur des affaires. UN وأشارت إلى أن استعراضات امتثال البيانات المالية تجري على أساس استباقي، عن طريق نصائح مفيدة تقدمها هيئات تنظيم أخرى، ويجري أيضاً التحقيق في الحالات.
    ii) Ces données ont été analysées et étayées en respectant des principes et des méthodes scientifiques reconnus UN ' 2` أن استعراضات البيانات قد أجريت ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً
    ii) Ces données ont été analysées et étayées en respectant des principes et des méthodes scientifiques reconnus UN ' 2` أن استعراضات البيانات قد أجريت ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً
    De plus, Ces examens retarderaient le traitement et la parution des publications, d'autant plus que les examens collégiaux externes étaient réalisés de manière informelle et sans contrepartie financière. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن إجراء هذه الاستعراضات أن يؤخر تجهيز وإصدار منشوراتها، لا سيما حيث أن استعراضات الأقران الخارجيين تجرى على أساس غير رسمي غير مدفوع.
    Le Directeur a souligné que les examens à mi-parcours avaient grandement facilité l'établissement par le Fonds de rapports axés sur les résultats, dans le cadre du plan de financement pluriannuel, en mettant à la disposition du Conseil d'administration de grandes évaluations et des rapports sur la coopération aux programmes réalisés à l'échelle des pays. UN وذكر أن استعراضات منتصف المدة تساهم بقدر هام في التقارير التي تعدها المنظمة استنادا إلى النتائج، في نطاق الإطار التمويلي المتعدد السنوات من خلال تزويد المجلس التنفيذي بتقارير تتناول التعاون البرنامجي والتقييمات الرئيسية على المستوى القطري.
    Les représentants de l'OCDE et du secrétariat de la CNUCED ont estimé que les examens collégiaux menés dans le cadre de Ces organisations étaient complémentaires et favorisaient les synergies. UN 116- واتفق ممثلا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة الأونكتاد على أن استعراضات النظراء التي أجريت في إطار هاتين المنظمتين يكمل بعضها البعض وتشجع على بناء أوجه تآزر.
    Le SBSTA a noté que les examens des communications nationales et des rapports biennaux pouvaient être conduits dans le cadre d'examens dans les pays couplés à des examens centralisés, ou uniquement dans le cadre d'examens centralisés, ou uniquement dans le cadre d'examens dans les pays. UN 92- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أن استعراضات البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين يمكن إجراؤها من خلال الجمع بين الاستعراضات القطرية الداخلية والاستعراضات المركزية، أو من خلال الاستعراضات المركزية وحدها، أو من خلال الاستعراضات القطرية الداخلية وحدها.
    149. En réponse aux observations ci-dessus, la direction de l'ONUDI a fait savoir que les examens du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle auxquels des acteurs extérieurs et des évaluateurs indépendants avaient procédé étaient très encourageants et que les progrès réalisés par l'ONUDI par rapport à d'autres organismes des Nations Unies y étaient salués. UN ١٤٩- وردًّا على الملاحظة الواردة أعلاه التي أبداها مراجع الحسابات الخارجي، رأت الإدارة أن استعراضات البرنامج التي أجراها أصحاب المصلحة والمقيِّمون المستقلون الخارجيون كانت مشجِّعةً جدًّا ومقدِّرة للتقدم الذي أحرزته اليونيدو مقارنة بغيرها من منظمات الأمم المتحدة.
    Le Directeur exécutif a rappelé que les examens de la structure organisationnelle de l'UNOPS, y compris l'examen entrepris par le Bureau des services de contrôle interne, étaient une priorité. UN 87 - وأعاد المدير التنفيذي تأكيد أن استعراضات الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كانت على رأس جدول الأعمال، بما في ذلك الاستعراض الذي أجراه مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    Le Directeur exécutif adjoint a signalé que les examens de l'application des politiques constituaient un autre outil de contrôle important dont le FNUAP avait fait un bon usage. UN ولاحظ نائب المدير التنفيذي (السياسات والإدارة) إلى أن استعراضات تطبيق السياسة هي أداة هامة أخرى من أدوات الرقابة التي يستخدمها بفعالية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Directeur exécutif adjoint a signalé que les examens de l'application des politiques constituaient un autre outil de contrôle important dont le FNUAP avait fait un bon usage. UN ولاحظ نائب المدير التنفيذي (السياسات والإدارة) إلى أن استعراضات تطبيق السياسة هي أداة هامة أخرى من أدوات الرقابة التي يستخدمها بفعالية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En présentant le rapport sur l’Asie orientale et le Pacifique (E/ICEF/1999/P/L.4), le Directeur régional a noté que les examens à mi-parcours des cinq plus grands programmes de la région, ceux du Cambodge, de la Chine, de l’Indonésie, du Myanmar et du Viet Nam. UN شرق آسيا والمحيط الهادئ ٧٨ - أشـار المديـر اﻹقليمـي، لـدى قيامـه بعـرض التقريـر الخـاص بشـرق آسيـا والمحيـط الهـادئ )(E/ICEF/1999/P/L.4، إلى أن استعراضات منتصف المدة قد شملت أكبر البرامج الخمسة في المنطقة، وهي إندونيسيا والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    78. En présentant le rapport sur l'Asie orientale et le Pacifique (E/ICEF/1999/P/L.4), le Directeur régional a noté que les examens à mi-parcours des cinq plus grands programmes de la région, ceux du Cambodge, de la Chine, de l'Indonésie, du Myanmar et du Viet Nam avaient été effectués. UN ٧٨ - أشار المدير اﻹقليمي، لدى قيامه بعرض التقرير المتعلق بمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ )(E/ICEF/1999/P/L.4، إلى أن استعراضات منتصف المدة قد شملت أكبر خمسة برامج في المنطقة، وهي إندونيسيا والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    29. Les faits ne corroborent en rien l'opinion du Comité consultatif, qui considère qu'une analyse plus poussée est nécessaire pour confirmer que les examens de l'efficacité entrepris pendant l'exercice biennal actuel ont atténué l'effet des réductions budgétaires sur l'exécution des programmes; la Commission ne fera donc pas la meilleure utilisation possible du temps dont elle dispose si elle poursuit l'examen de la question. UN ٩٢ - واستطرد أنه لا يوجد دليل من وحي التجربة يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية في ضرورة إجراء مزيد من التحليلات لتأكيد أن استعراضات الكفاءة التي تم الاضطلاع بها خلال فترة السنتين الحالية قد خففت من تأثير تخفيضات الميزانية على تنفيذ البرنامج؛ ولهذا فإن مواصلة مناقشة المسألة لا يعد استغلالا يتسم بالكفاءة لوقت اللجنة.
    ii) Ces données ont été analysées et étayées en respectant des principes et des méthodes scientifiques reconnus. UN ' 2` أن استعراضات البيانات أجريت ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعمول بها بصورة عامة؛
    ii) Ces données ont été analysées et étayées en respectant des principes et des méthodes scientifiques reconnus; UN ' 2` أن استعراضات البيانات قد تمت ووثقت وفقاً للمبادئ للإجراءات العلمية المعمول بها بصورة عامة؛``
    Les examens périodiques et systématiques de la gestion et de l'administration de Ces organisations sont menés sur une base quinquennale et constituent une composante importante du plan à moyen et à long terme du Corps commun. UN وأوضح أن استعراضات دورية ومنتظمة لتنظيم تلك المنظمات وإدارتها تجري خمس مرات في السنة، وأن هذه الاستعراضات تشكل عنصرا مهما في عملية التخطيط التي تقوم بها الوحدة على المدى الطويل والمدى المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد