ويكيبيديا

    "أن الآلية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Mécanisme mondial
        
    • du Mécanisme mondial
        
    • par le Mécanisme mondial
        
    Il y a lieu de noter que le Mécanisme mondial, durant sa première année, a dû limiter son intervention au niveau des pays et des sous-régions. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الآلية العالمية لم تتمكن من أن تبدأ سوى عدد محدود من الأعمال على المستوى القطري ودون الإقليمي في سنتها الأولى.
    Les Inspecteurs estiment que le Mécanisme mondial n'a pas assez étudié les travaux déjà réalisés par ses partenaires, entre autres les évaluations environnementales nationales du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ويعتبر المفتشون أن الآلية العالمية لم تستطلع بالقدر الكافي ما سبق أن قام به الشركاء الآخرون، وخاصة التقييمات البيئية القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها.
    Les Inspecteurs estiment que le Mécanisme mondial n'a pas assez étudié les travaux déjà réalisés par ses partenaires, entre autres les évaluations environnementales nationales du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ويعتبر المفتشون أن الآلية العالمية لم تستطلع بالقدر الكافي ما سبق أن قام به الشركاء الآخرون، وخاصة التقييمات البيئية القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها.
    La plupart des parties prenantes consultées ont estimé que le Mécanisme mondial n'a pas été en mesure de satisfaire à toutes les demandes en temps voulu, et plusieurs doutaient qu'il ait les moyens de faire face à un tel afflux. UN وارتأى معظم أصحاب المصلحة الذين تمت استشارتهم أن الآلية العالمية لم تستطع الاستجابة إلى كافة الطلبات في الوقت المناسب، مع أن عدداً منهم أعرب عن شكوكه إزاء قدرتها على تلبية هذا الطلب الهائل.
    Le descriptif du budget de base ne couvre pas les ressources extrabudgétaires du Mécanisme mondial, et celuici n'est pas informé des ressources dont dispose le Fonds supplémentaire de la Convention. UN ولا تشمل وثيقة الميزانية الأساسية الحالية موارد الآلية العالمية الخارجة عن الميزانية، في حين أن الآلية العالمية لا تُبلّغ بالموارد المتاحة في الصندوق التكميلي للاتفاقية.
    Il faut souligner cependant que le Mécanisme mondial continuera à jouer un rôle d'intermédiaire, ce qui signifie qu'il ne développera pas son expertise interne mais fera appel à des sources qui lui sont extérieures pour fournir des connaissances, des informations et des services consultatifs. UN لكن ينبغي التشديد على أن الآلية العالمية ستحافظ على نطاق عملها بصفتها هيئة تيسير أي أنها لن تستحدث خبرات متطورة داخلها، بل ستتيح المعارف والمعلومات والخدمات الاستشارية من مصادر خارجية.
    18. La COP a décidé aussi que le Mécanisme mondial devait aider à atteindre les objectifs ciaprès: UN 18- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن الآلية العالمية لديها دور مساند يتمثل في الإسهام فيما يلي:
    Cela tient principalement au fait que le Mécanisme mondial a surestimé le montant des contributions volontaires qui ont pu être mobilisées et à la disparité de l'évolution des décaissements d'un programme à l'autre au cours de l'année. UN والسبب في ذلك هو أساساً أن الآلية العالمية بالغت في تقدير مبلغ التبرعات التي يمكن جمعها والتفاوت فيما بين البرامج في أنماط المدفوعات خلال العام.
    111. Les Inspecteurs n'ont rien trouvé qui atteste que le Mécanisme mondial soit juridiquement indépendant du secrétariat, alors que celui-ci est l'organe officiellement désigné pour représenter la Convention, en ce qui concerne en particulier les accords conclus avec les institutions partenaires qui ont un lien avec le système des Nations Unies. UN 111 - ولم يعثر المفتشون على أية أدلة تثبت أن الآلية العالمية كيان مستقل قانوناً عن الأمانة، في حين أن الأمانة هي هيئة قانونية مكلفة بتمثيل الاتفاقية لا سيما فيما يتعلق بجميع الاتفاقات التي تبرم مع المنظمات الشريكة الأخرى المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة.
    123. Ceux qui ont répondu à l'enquête ont exprimé une opinion analogue: 70 % considéraient que le Mécanisme mondial devait renforcer ses partenariats pour exécuter son mandat, dans l'esprit de la Déclaration de Paris. UN 123 - وأعرب المجيبون على الاستقصاء عن رأي مماثل، حيث اعتبر أكثر من 70 في المائة من المجيبين أن الآلية العالمية ينبغي أن تعزِّز شراكاتها في الاضطلاع بعملها، بما يتماشى مع روح إعلان باريس.
    21. Il convient de noter que le Mécanisme mondial contribue à la réalisation des objectifs opérationnels 1 et 2 surtout en termes de financement, d'intégration et de gouvernance, et par le biais de la création de partenariats conformément à son mandat et aux décisions de la Conférence des Parties. UN 21- وتجدر الإشارة إلى أن الآلية العالمية تسهم في تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2 أساساً من حيث ما يتعلق بالمسائل المالية والإدماج والإدارة، وعن طريق بناء الشراكات وفقاً لولايتها ولمقررات مؤتمر الأطراف.
    17. Par sa décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a décidé, dans le contexte de la Stratégie, que le Mécanisme mondial, conformément à son mandat, était essentiellement chargé de contribuer à la réalisation des objectifs ciaprès: UN 17- قرر مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8، وفي سياق الاستراتيجية، أن الآلية العالمية تقع عليها، بحكم ولايتها، مسؤولية أساسية تتمثل في الإسهام فيما يلي:
    11. Après avoir étudié le Mémorandum d'accord et les décisions de la Conférence des Parties, nous sommes d'avis que le Mécanisme mondial n'a pas été doté de la personnalité morale qui l'habiliterait à conclure des accords juridiques ayant force obligatoire. UN 11- وبعد استعراض مذكرة التفاهم ومقررات مؤتمر الأطراف، نعتقد أن الآلية العالمية لم تُعط الشخصية القانونية اللازمة لعقد اتفاقات ملزمة قانوناً.
    123. Ceux qui ont répondu à l'enquête ont exprimé une opinion analogue: 70 % considéraient que le Mécanisme mondial devait renforcer ses partenariats pour exécuter son mandat, dans l'esprit de la Déclaration de Paris. UN 123- وأعرب المجيبون على الاستقصاء عن رأي مماثل، حيث اعتبر أكثر من 70 في المائة من المجيبين أن الآلية العالمية ينبغي أن تعزِّز شراكاتها في الاضطلاع بعملها، بما يتماشى مع روح إعلان باريس.
    Les Inspecteurs ont cependant l'impression que le Mécanisme mondial relève davantage du FIDA que de la Conférence des Parties à la Convention et que le Fonds joue un rôle prédominant dans son fonctionnement. UN بيد أنه يبدو للمفتشين أن الآلية العالمية أقرب إلى أن تكون جزءاً من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منها إلى أن تكون جهازاً من أجهزة الاتفاقية، ويشعرون بالقلق لأن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يقوم بدور مسيطر على أداء الآلية العالمية.
    On constate que le Mécanisme mondial est fondé à recevoir l'intégralité des crédits au titre des dépenses d'appui aux programmes de manière à couvrir ses propres frais de gestion, ainsi qu'une partie des crédits alloués au Fonds pour l'administration du Mécanisme mondial; UN ويبدو أن الآلية العالمية مخولة الحصول على النسبة المئوية الكاملة لتكاليف دعم البرامج لتغطية نفقات إدارتها وجزء من التكاليف الإدارية التي يتكبدها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لإيواء الآلية العالمية.
    4. L'examen des politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial confirme que le Mécanisme mondial a toujours eu besoin d'être - et a toujours été - novateur. UN 4- وأكد استعراض سياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها أن الآلية العالمية تحتاج دائماً أن تكون ابتكارية - وهي فعلاً ابتكارية.
    121. Selon les réactions observées au cours des entretiens et dans l'enquête sur Internet, la plupart des partenaires ont l'impression générale que le Mécanisme mondial n'exploite pas suffisamment son propre potentiel de mise en réseau et celui de ses partenaires. UN 121 - ويُستشف من الملاحظات والتعليقات التي جُمِّعت من خلال المقابلات والاستقصاء الذي أجري بواسطة شبكة الإنترنت أن الانطباع العام لدى معظم الشركاء هو أن الآلية العالمية لا تستخدم إمكانات الربط الشبكي الخاصة بهؤلاء الشركاء أو غيرهم استخداماً كافياً.
    11. Alors que le Mécanisme mondial a déployé plusieurs activités pour s'acquitter des obligations en matière de collecte et d'analyse d'informations financières qui lui incombent en vertu de l'article 21 de la Convention, il n'a pas été explicitement invité à participer à l'élaboration de la synthèse et de l'analyse des rapports reçus par le secrétariat. UN 11- ورغم أن الآلية العالمية قد أقرت أنشطة متعددة تستجيب لجوانب جمع المعلومات المالية وتحليلها، الواردة في ولايتها المنصوص عليها في المادة 21 من الاتفاقية، لم يُطلب إليها صراحة المشاركة في توليف وتحليل التقارير الواردة إلى الأمانة.
    176. La Convention prévoit que le Mécanisme mondial fonctionne sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties et qu'il doit rendre compte à celle-ci. La chaîne de responsabilités va du Directeur général au Président du FIDA et à la Conférence des Parties. UN 176- تنص الاتفاقية على أن الآلية العالمية تعمل تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون محاسبة أمامه.() وتسير سلسلة التحاسب من المدير التنفيذي إلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف.
    Le descriptif du budget de base ne couvre pas les ressources extrabudgétaires du Mécanisme mondial, et celuici n'est pas informé des ressources dont dispose le Fonds supplémentaire de la Convention. UN ولا تشمل وثيقة الميزانية الأساسية الحالية موارد الآلية العالمية الخارجة عن الميزانية، في حين أن الآلية العالمية لا تُبلّغ بالموارد المتاحة في الصندوق التكميلي للاتفاقية.
    La procédure qui veut que les rapports destinés à la Conférence des Parties soient présentés par le Mécanisme mondial au nom du Président du FIDA a fait de cette chaîne de présentation un raccourci entre le Mécanisme mondial et la Conférence puisque c'est au FIDA qui, le premier, doit d'abord rendre des comptes. UN والإجراء الذي بموجبه تُقدّم التقارير إلى مؤتمر الأطراف من قبل الآلية العالمية بالنيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قد حوّل خط الإبلاغ إلى علاقة غير مباشرة بين الآلية العالمية ومؤتمر الأطراف، ذلك أن الآلية العالمية مسؤولة في المقام الأول أمام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد