ويكيبيديا

    "أن الأرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la terre
        
    • que les terres
        
    • que le terrain
        
    • que les terrains
        
    • que ces terres
        
    • que le territoire
        
    • que la propriété
        
    • que les territoires
        
    • terres doivent avoir
        
    • cette terre
        
    • terre que
        
    • Ia Terre
        
    • que le sol
        
    • Alors la terre
        
    Je suis sûr que la terre et Mars combinent pour passer commande de vaisseaux humanitaires. Open Subtitles أنا متأكد من أن الأرض والمريخ إنهم يقررون إرسال سفن الإغاثة لنا
    Il a souligné que la terre était un élément décisif de l'opportunité économique, en particulier pour les femmes. UN وأكد على أن الأرض هي من المُحددات الرئيسية للفرص الاقتصادية ولا سيما بالنسبة للمرأة.
    L'usage du télescope a conduit à penser que la terre n'était pas le centre de l'univers. UN فقد كشف التلسكوب أن الأرض ليست مركز الكون.
    Bien que les statistiques sur la propriété foncière ne soient pas ventilées par sexe, il est notoire que les terres appartiennent dans la plupart des cas aux hommes. UN ورغم أن الإحصاءات عن ملكية الأراضي ليست مقسمة بحسب الجنس، فإن من المعروف عامة أن الأرض في معظمها مملوكة للرجال.
    La tribu Jahalin a rejeté l'offre, déclarant que le terrain qu'on leur proposait était situé près d'une décharge. UN ورفضت عشيرة الجهالين العرض، معلنة أن اﻷرض التي قدمت لهم تقع بالقرب من مقلب للقمامة.
    Nous savons également que la terre est unique dans notre système solaire, car aucune autre planète n'a d'eau sous forme liquide. UN وعلمنا أيضا أن الأرض كوكب فريد في نظامنا الشمسي، وأنه لا يوجد كوكب آخر به مياه سائلة.
    Les participants ont souligné le fait que la terre est au cœur de la vie sociale, politique et économique en Afrique. UN وأبرز الاجتماع أن الأرض تمثل جوهر الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية فى أفريقيا.
    Mais qu’en est-il de la justification de cette croyance ? Comment répondriez-vous si quelqu’un vous demandait pourquoi vous croyez que la terre est ronde ? News-Commentary ولكن ماذا عن تبرير هذا الاعتقاد؟ كيف تجيب إذا سألك شخص ما لماذا تعتقد أن الأرض كروية؟
    Je vais devoir prouver au Tribunal que la terre a été acquise par traité et non par la force. Open Subtitles قد أحتاج إلي إثبات أمام المحكمة أن الأرض تم شراؤوها بواسطة معاهدة وليس بالغزو
    Chrisjen, si tu écoutes, tu m'as enseigné, tu as fourré dans ma tête, que la terre devait passer d'abord. Open Subtitles كريسجن، إذا كنت تستمعين لقد حفرت في رأسي، أن الأرض يجب أن تأتي أولا
    C'est ce que Galilée disait quand il a été obligé de dénier que la terre tournait autour du soleil. Open Subtitles هذا ما قاله غاليليو عندما اضطر لنفي أن الأرض تدور حول الشمس
    Sachant que la terre elle-même est comme un gigantesque aimant cela explique l'un des plus beaux phénomène dans le ciel, les aurores boréales. Open Subtitles معرفة أن الأرض نفسها شبيهة بقضيب مغناطيسي عملاق يُفسر أحد أكثر المناظر جمالاً في السماء .الشفق القطبي
    La seule chose dont on peut être certain est que la terre telle qu'elle est aura tant changé que nous la reconnaîtrions à peine comme notre foyer. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يُمكننا قولهُ بثقة هو أن الأرض كما نعلمها ستكونُ مختلفة جداً
    Mon père, c'était son boulot en ce temps là, a pensé que cela signifiait que la terre était habitable de nouveau, et donc, il a ouvert les portes. Open Subtitles الدي، وكان هذا مكتبه في ذلك الوقت، و يعتقد أنه يعني أن الأرض كان النجاة مرة أخرى،
    Ces gens crucifiaient ceux qui disaient que la terre était ronde. Open Subtitles نفس الناس الذين كانوا يصلبون من يقول أن الأرض كروية
    Ces décrets ont permis au Gouvernement israélien de confisquer 1,8 millions de dunums supplémentaires de terres palestiniennes simplement en produisant des certificats attestant que les terres en question pouvaient ou devaient être considérées d'utilité publique. UN ومكنت هذه المراسيم الحكومة من أن تصادر بشكل قانوني مزيدا من الأراضي الفلسطينية الخاصة مساحتها 1.8 مليون دونم بمجرد تقديم شهادة أن الأرض المعنية يمكن أو ينبغي استخدامها للأغراض العامة.
    Il ne peut pas poursuivre un mort. Je dois être vivant si vous voulez prouver que les terres sont à vous. Open Subtitles لا يمكنه محاكمة رجل ميت، يجب أن أعيش أن أردتم إثبات أن الأرض هي لكم
    On lui a dit que la question était à l’examen et que les autorités militaires aideraient à expulser les occupants illégaux, s’il était établi que le terrain appartenait aux plaignants. UN وقال إنه أبلغ أن المسألة قيد الدراسة الدقيقة وإنه ثبت أن اﻷرض مملوكة للمشتكين فإن السلطات العسكرية سوف تساعد في إخلاء المعتدين.
    D'une manière générale, cette évaluation doit avoir pour objectif de s'assurer que les terrains et les eaux souterraines conviennent à leur usage futur. UN عموماً، يجب أن يكون الهدف من ذلك هو ضمان أن الأرض والمياه الجوفية مناسبة للإستخدام المستقبلي.
    Ils sont actuellement expulsés des terres sur lesquelles ils habitent et qui appartiennent à deux villages de la Rive occidentale au motif qu'il s'agit de terres domaniales, bien que les autorités aient ouvertement reconnu que les registres fonciers avaient été détruits et qu'il n'y avait aucune preuve que ces terres soient des terres domaniales. UN ويجري طرد قبيلة الجهالين اﻵن من اﻷرض التي تسكنها حاليا، والتي تتبع قريتين من قرى الضفة الغربية، بحجة أن هذه اﻷرض أملاك دولة، على الرغم من اعتراف السلطات صراحة بأن سجلات اﻷراضي قد أتلفت، وعلى الرغم من عدم وجود دليل على أن اﻷرض ذات الصلة أملاك دولة.
    Si vous revenez à l'origine du problème, vous trouverez que le territoire palestinien est une terre confisquée, confisquée par les autorités israéliennes. UN وإذا ما عُدْت إلى أصل المشكلة وِجدْت أن اﻷرض الفلسطينية أرض مصادرة، صادرتها السلطات اﻹسرائيلية.
    e) prévoir que la propriété du bienfonds sur lequel la décharge contrôlée est sise sera transférée au canton après la fermeture de celleci, et régler la question de l'indemnisation. > > UN (هـ) النص على أن الأرض التي تُقام عليها مواقع التخلص من الفضلات مآلها أن تصبح من ممتلكات الكانتون عند إغلاق الموقع، وسن لوائح تتعلق بأي تعويض. "
    À noter que les territoires palestiniens occupés bénéficient du même traitement que les pays partenaires. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأرض الفلسطينية المحتلة تعامل بنفس الطريقة التي تُعامَل بها البلدان الشريكة.
    [13 bis. Pour que les activités de boisement et de reboisement soient admissibles au titre de l'article 12, les terres doivent avoir été non boisées en 1990 et l'être resté jusqu'au début de la deuxième période d'engagement. UN [13 مكرراً - لكي تكون أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج مؤهلة بموجب المادة 12، يشترط وجوباً أن الأرض كانت غير مشتملة على غابة في عام 1990 وأن تظل غير مشتملـة عـلى غـابة حتى بداية فترة الالتزام الثانية.
    Ils ont détourné l'eau de cette terre agricole qui ne peut s'en passer. UN وقد منعوا وصول المياه إلينا، مع أن اﻷرض زراعية وتحتاج إلى المياه.
    Et nous savons que la terre que Dieu nous a promise est à notre portée. Open Subtitles ونحن نعلم أن الأرض التى وعدنا بها الله فى متناول أيدينا
    Ie fait est que Ies agresseurs de Ia Terre... doivent être anéantis à tout prix. Open Subtitles و تبقى الحقيقة أن الأرض معرَّضة للهجوم.. من معتد ٍيجب تدميره،بأي ثمن
    Elles ont un derrière avec de si belles courbes que le sol où elles s'assoient s'en réjouit aussi. Open Subtitles لديهن مؤخرات جميلة جداً إلى حد أن الأرض التى يجلسن عليها تبتهج أيضاً.
    Alors la terre doit s'être déplacée de son axe ou une autre chose de fou car c'est pas possible. Open Subtitles لابد أن الأرض قد غيرت محورها أو شيء جنوني هكذا حدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد