La société affirme que les travaux se rapportant aux projets étaient achevés à 60 % au moment de l'invasion iraquienne. | UN | وذكرت الشركة أن الأشغال المتعلقة بمشاريع الطرق الدائرية كانت قد أُنجزت بنسبة 60 في المائة عند حدوث الغزو العراقي. |
179. Le Comité estime que les travaux auxquels se rapporte la réclamation pour factures non réglées ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 179- ويرى الفريق أن الأشغال التي ترتبط بها المطالبة بفواتير غير مسددة هي أشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
171. Il constate que les factures émises en 1989 démontrent que les travaux correspondants ont été effectués avant le 2 mai 1990. | UN | 171- ويرى الفريق أن الفواتير الصادرة في عام 1989 تبين أن الأشغال المعنية أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Babcock affirme que les travaux ont été interrompus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي شركة بابكوك أن الأشغال توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle a indiqué cependant que les travaux avaient commencé dès que le contrat de soustraitance avait été signé. | UN | غير أنها ذكرت أن الأشغال بدأت وقت التوقيع على عقد المقاولة. |
Cela dit, elle a déclaré que les travaux avaient démarré au moment de la signature du contrat. | UN | غير أنها ذكرت أن الأشغال بدأت وقت التوقيع على عقد المقاولة. |
15. Le Consortium affirme que, les travaux entrepris en exécution du contrat STTP avaient été " complètement arrêtés " au 1er novembre 1990. | UN | 15- ويؤكد الاتحاد على أن الأشغال بموجب العقد STPP " توقفت تماماً " في تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
187. Le Comité estime que les travaux auxquels se rapporte la réclamation au titre de dettes contractuelles non réglées " comptabilisées " dans le cadre de l'accord de paiement différé ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 187- ويرى الفريق أن الأشغال التي ترتبط بها المطالبة بالتعويض عن ديون تعاقدية " مسجلة " لم تسدد بمقتضى عقد تأجيل مدفوعات هي أشغال أنجزت في الفترة السابقة على 2 أيار/مايو 1990. |
Elle avait estimé que les travaux troublaient la tranquillité du quartier et avait ordonné verbalement à l'auteur de s'arrêter. | UN | ورأت الشرطة أن الأشغال تسبب إزعاجاً في الجوار وأصدرت أمراً شفوياً إلى صاحب البلاغ بوقف الأشغال ورفض صاحب البلاغ ذلك وادعى أنه يعمل بصورة قانونية. |
182. Le Comité conclut que les travaux pour lesquels China State demande une indemnité correspondent tous à des activités exécutées avant le 2 mai 1990. | UN | 182- ويخلص الفريق إلى أن الأشغال التي تلتمس الشركة التعويض عنها متصلة بأشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Granit n'a fourni aucun autre élément d'information ou de preuve permettant de penser que les travaux aient pu être effectués à une date postérieure à avril 1988. | UN | ولم تقدم الشركة أي معلومات أو أدلة أخرى تشير إلى أن الأشغال أنجزت في أي وقت ما بعد نيسان/أبريل 1988. |
Bengal a également fourni pour certains des projets des certificats de réception montrant que les travaux avaient été menés à bien avant le 2 mai 1990. | UN | وقدمت أيضاً شركة البنغال شهادات استكمال البعض من المشاريع تبين أن الأشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
La société affirme que les travaux étaient en cours d'exécution le 2 août 1990 et se sont poursuivis jusqu'en novembre 1990, mais n'ont pas été achevés. | UN | وتؤكد هذه الشركة أن الأشغال كانت جارية يوم 2 آب/أغسطس 1990 وتواصلت حتى تشرين الثاني/نوفمبر 1990. ولم تستكمل الأشغال. |
IMP inženiring affirme que les travaux faisant l'objet du contrat n'ont jamais commencé, qu'IMP Metall n'a pas été en mesure de récupérer certains coûts de démarrage encourus pour la préparation des travaux. | UN | وتدعي أي إم بي إنجنيرنغ أنه تعذر على أي إم بي ميتال استرداد بعض التكاليف الاستهلالية التي تكبدتها أثناء التحضير للعمل في المشروع، ذلك أن الأشغال التعاقدية لم تبدأ قط. |
Le Comité constate par conséquent que les travaux auxquels se rapporte la réclamation pour pertes contractuelles ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وبالتالي يخلص الفريق إلى أن الأشغال التي تتصل بها المطالبة بالتعويض عن الخسائر التعاقدية قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
144. Ansal a affirmé que les travaux avaient été achevés en 1984. | UN | 144- وذكرت شركة " أنسال " أن الأشغال المتعلقة بالمشروع استكملت في عام 1984. |
Une copie du certificat d'achèvement daté du 26 juillet 1986 indique que les travaux ont été terminés le 6 mai 1986. | UN | وتبين نسخة من شهادة الانجاز مؤرخة في 26 تموز/يوليه 1986 أن الأشغال المتعلقة بالمشروع كانت قد أنجزت في 6 أيار/مايو 1986. |
Byucksan a indiqué que les travaux prévus avaient été achevés le 30 septembre 1987. | UN | وذكرت شركة " بيوكسان " أن الأشغال المتعلقة بالمشروع أنجزت في 30 أيلول/سبتمبر 1987. |
168. À la lumière de la documentation fournie par Iskra, le Comité conclut que les travaux de construction ayant donné naissance à la dette en question ont été achevés avant le 2 mai 1990. | UN | 168- ويستنتج الفريق من المستندات التي قدمتها الشركة أن الأشغال التي نشأ عنها الدين المعني أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
193. Le Comité constate que les travaux visés par les 11 billets à ordre ont été réalisés avant le 2 mai 1990. | UN | 193- ويرى الفريق أن الأشغال المتعلقة بالسندات الإذنية وعددها 11 سنداً قد نفذت قبل 2 أيار/مايو 1990. |