ويكيبيديا

    "أن الأطفال ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les enfants handicapés
        
    Il relève également que les enfants handicapés qui vivent dans la pauvreté risquent davantage d'être abandonnés ou placés en institution. UN كما تلاحظ أن الأطفال ذوي الإعاقة فقراءَ الحال عُرضة أكثر من غيرهم للتخلي عنهم للإيداع المؤسسي.
    La Fondation mariste pour la solidarité internationale affirme que les enfants handicapés sont souvent négligés et subissent des discriminations. UN 103- ذكرت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون كثيراً للإهمال وللتمييز ضدهم.
    Il note toutefois avec une vive préoccupation que les enfants handicapés se heurtent souvent à la discrimination et à l'exclusion, et regrette en outre: UN لكن اللجنة تلاحظ بقلق كبير أن الأطفال ذوي الإعاقة غالباً ما يواجهون التمييز والإقصاء، وهي تعرب عن أسفها كذلك إزاء ما يلي:
    Son article 12 prévoit que les enfants handicapés ont le droit d'être traités avec dignité et de bénéficier gratuitement ou à un coût réduit, chaque fois que cela est possible, d'un traitement médical approprié, de soins spéciaux, d'une éducation et d'une formation. UN وينص الفرع 12 على أن الأطفال ذوي الإعاقة لديهم الحق في أن يعاملوا بكرامة وأن يحصلوا على العلاج الطبي المناسب، والرعاية الخاصة، والتعليم، والتدريب بالمجان أو بتكلفة مخفضة كلما أمكن ذلك.
    Des études révèlent que les enfants handicapés sont également plus exposés aux châtiments corporels, dans tous les cadres. UN وتبين البحوث التي أجريت أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون أكثر من غيرهم أيضاً للعقوبة البدنية في جميع الأماكن().
    72. Associazione Comunità Papa Giovanni XXIII indique que les enfants handicapés ne jouissent pas d'un accès égal à l'éducation. UN 72- وأشارت رابطة جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يتمتعون بالمساواة مع غيرهم في الالتحاق بالتعليم.
    Il constate cependant avec préoccupation que les enfants handicapés ne sont pas encore pleinement intégrés dans le système d'enseignement en raison du manque d'installations permettant de répondre à leurs besoins et que, dans les faits, seule la moitié des enfants handicapés sont scolarisés malgré la politique de scolarité obligatoire de l'État partie. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأطفال ذوي الإعاقة ما زالوا غير مُدمجين إدماجاً كاملاً في نظام التعليم بسبب نقص المرافق الملائمة لهم، ولأن نصف الأطفال ذوي الإعاقة فقط مُلتحقون بمدارس الدولة الطرف رغم سياسة الحضور الإجباري المطبقة.
    75. Les auteurs de la première communication conjointe rapportent que les enfants handicapés étudient généralement dans un contexte de ségrégation scolaire, ce qui limite les possibilités de réinsertion de ces enfants. UN 75- وأبلغت الورقة المشتركة 1 أن الأطفال ذوي الإعاقة يدرسون عامة في مؤسسات تربوية منفصلة، لا تستوفي فرص تأهيل هؤلاء الأطفال.
    Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que les enfants handicapés sont exposés à des taux de violence plus élevés que les autres enfants, et que les professionnels qui travaillent avec des enfants handicapés ne sont pas assez sensibilisés à cette question. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تشير إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون للعنف بمعدلات أعلى مقارنة بالأطفال الآخرين، وإلى ضعف الوعي لدى الموظفين الذين يعملون مع الأطفال.
    67. L'équipe de pays des Nations Unies a signalé que les enfants handicapés étaient admis dans des établissements spéciaux et n'étaient pas élevés dans un milieu familial dans leur communauté. UN 67- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن الأطفال ذوي الإعاقة يودعون في مؤسسات خاصة ولا يبقون في البيئة الأسرية في مجتمعاتهم المحلية.
    Dans son Observation générale no 9, le Comité des droits de l'enfant a relevé que les enfants handicapés non enregistrés à la naissance courent un plus grand risque d'abandon, de placement en institution et même de mort. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل في تعليقها العام رقم 9، أن الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يسجلون عند ميلادهم معرضون للمزيد من مخاطر الإهمال والإيداع في المؤسسات بل وخطر الموت أيضاً().
    Child Link, Inc. indique que les enfants handicapés ne bénéficient pas d'un accès suffisant à la santé et à l'éducation faute de politiques pertinentes et en raison de l'attitude des prestataires de services et de membres de leur famille. UN وذكرت المنظمة أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يتمتعون بفرص كافية للحصول على الرعاية الصحية والتعليم بسبب عدم وجود سياسات في هذا الشأن، وبسبب مواقف مقدمي الخدمات والأسر(116).
    Les États parties doivent prendre les mesures nécessaires pour que les enfants handicapés soient enregistrés à leur naissance. Ce droit est garanti dans la Convention relative aux droits de l'enfant (art. 7); or, par rapport aux autres enfants, les enfants handicapés risquent de ne pas être enregistrés dans une mesure disproportionnée. UN ويجب أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكفالة تسجيل الأطفال ذوي الإعاقة عند الميلاد (المادة 7)؛ بيد أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون بشكل غير متناسب لإمكانية عدم تسجيلهم مقارنة بغيرهم من الأطفال.
    36. Tout en prenant acte des efforts déployés par l'État partie en vue d'intégrer les enfants handicapés dans l'enseignement général et les programmes ordinaires d'activités récréatives, le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé en 2000 par le fait que les enfants handicapés étaient encore tenus à l'écart de bon nombre de ces activités. UN 36- وفي حين تدرك لجنة حقوق الطفل الجهود التي تبذلها الدولة لدمج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم الرسمي وبرامج الترفيه والاستجمام المنتظمة، فقد أعربت عن قلقها في عام 2000 من أن الأطفال ذوي الإعاقة ما زالوا يستبعدون من العديد من الأنشطة البدنية.
    23. Dans sa contribution à l'étude, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) indique que les enfants handicapés seraient 1,7 fois plus exposés aux risques de violence, de négligence, d'abandon, de sévices et d'exploitation sexuelle. UN 23- وأشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في المساهمة التي قدمتها لأغراض الدراسة إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون للعنف بما قدره 1.7 ضعف الأطفال الآخرين، ويشمل ذلك الإهمال والترك والاعتداء والاستغلال الجنسي.
    76. Les auteurs de la communication conjointe no 1 soulignent que les enfants handicapés n'ont pas accès à l'éducation primaire universelle et ils recommandent de leur en favoriser l'accès. UN 76- أشارت الورقة المشتركة إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يمكنهم الحصول على التعليم الابتدائي العام وأوصت بدعم حصولهم عليه(132).
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 précisent en outre que les enfants handicapés sont souvent placés dans des institutions spécialisées sans qu'il ait été envisagé de les intégrer dans le système scolaire ordinaire. UN وفضلاً عن هذا، أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة يودعون غالباً في مؤسسات متخصصة، دون بحث إمكانية إدماجهم في النظام المدرسي العادي(109).
    Dans ses observations liminaires, le Président a souligné la vulnérabilité des enfants et déclaré que les enfants handicapés étaient souvent victimes de discrimination et de brutalités alors qu'ils avaient au contraire besoin de davantage d'attention, de soins, de conseils, de protection et de tolérance. UN 9 - وفي ملاحظاته الافتتاحية سلّط الرئيس الأضواء على حالة استضعاف الأطفال، وذكر أن الأطفال ذوي الإعاقة بحاجة إلى المزيد من الاهتمام وإلى توسيع نطاق الرعاية والحدْب والتسامح والتوجيه المتصل بهم. ومع ذلك ففي الغالب الأعم يظل الأطفال ذوو الإعاقات عرضة للتمييز والإيذاء.
    La loi de 2001 sur les enfants interdit la discrimination à l'égard des enfants handicapés, prévoit l'accès égal de ces enfants à l'éducation et stipule que les enfants handicapés accusés d'avoir enfreint la loi doivent bénéficier d'une attention spéciale et être traités avec la même dignité que les enfants non handicapée. UN أما القانون المتعلق بالأطفال لعام 2001، فإنه يحظر التمييز ضد الأطفال بسبب الإعاقة، كما أنه ينص على المساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة لهؤلاء الأطفال، ويتضمن أن الأطفال ذوي الإعاقة المتهمين بانتهاك أي من القوانين يحق لهم أن ينالوا رعاية خاصة وأن يعاملوا بنفس الاحترام الذي يلقاه الأطفال غير المعوقين.
    Dans le Rapport mondial sur la violence et la santé, il a également été souligné que les enfants handicapés couraient de plus grands risques de violences physiques et de délaissement. UN وأُشير أيضا في التقرير العالمي عن العنف والصحة، إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة " قد ثبت أنهم معرضون لخطر متزايد للإيذاء البدني والإهمال " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد