ويكيبيديا

    "أن الأمين العام لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Secrétaire général n
        
    • que le Secrétaire général ne
        
    • a pas encore
        
    • le Secrétaire général n'avait pas
        
    Il regrette que le Secrétaire général n'ait pas demandé conseil à l'Assemblée générale sur la marche à suivre en la matière. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الأمين العام لم يسترع انتباه الجمعية العامة لهذه المسألة لكي يسترشد بتوجيهاتها في هذا الشأن.
    Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général n'a pas fourni suffisamment de renseignements sur les coûts et avantages du Bureau. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Il est également regrettable que le Secrétaire général n'ait pas commenté cette procédure plus en détail dans son rapport. UN ومن دواعي الانشغال أيضا أن الأمين العام لم يعلق على تلك الإجراءات بإسهاب أكثر في تقريره.
    Le Comité note que le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le projet d'Addis-Abeba. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يطلب موارد إضافية للمشروع في أديس أبابا.
    Le Comité note que le Secrétaire général ne présente aucune proposition concrète de financement à cet égard. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يتقدم في هذا الصدد بأي مقترحات تمويل ملموسة.
    Enfin, la délégation japonaise regrette que le Secrétaire général n'ait pas suivi la procédure établie lorsqu'il a créé le poste de la Représentante spéciale. UN وأخيرا أعلن خيبة أمل وفده إذ يلاحظ أن الأمين العام لم يتبع الإجراءات المعمول بها عند إنشاء وظيفة الممثل الخاص.
    Le Comité note que le Secrétaire général n'a pas répondu à la requête de l'Assemblée. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité mixte touchant la durée du mandat de l'Administrateur adjoint. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في ما يتعلق بطول مدة تعيين نائب الرئيس التنفيذي.
    Le Comité note que le Secrétaire général n'a pas encore répondu à la requête de l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بعد لطلب الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif est d'avis que le Secrétaire général n'a pas avancé un argument suffisamment convaincant pour lever l'obligation de procéder à un examen a posteriori. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas formulé de nouveaux arguments à l'appui de la nouvelle présentation de sa demande. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأمين العام لم يقدم أي حجج جديدة دعما لإعادة تقديم طلبه.
    Il est à regretter que le Secrétaire général n'ait fait aucune proposition en vue de régler cette question. UN ومن المؤسف أن الأمين العام لم يقدم مقترحات لمعالجة هذه المسألة.
    Nous sommes sensibles au fait que le Secrétaire général n'a pas cherché, en préparant le rapport, de tirer des conclusions que les informations disponibles n'auraient pas justifiées. UN إننا نقدر حقيقة أن الأمين العام لم يسع في إعداد التقرير إلى التوصل إلى استنتاجات تتجاوز ما تبرره المعلومات المتاحة.
    Le Comité note que le Secrétaire général n'a pas proposé d'options assorties de leurs incidences financières, comme l'avait demandé l'Assemblée. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقترح هذه الخيارات مع ما يترتب عليها من آثار مالية كما طلبت الجمعية العامة.
    Lors de l'examen de ce rapport, le Comité consultatif avait été informé que le Secrétaire général n'envisageait aucune modification spécifique des règles et procédures en vigueur. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى نظرها في ذلك التقرير، أن الأمين العام لم يقترح أي تغييرات تنظيمية أو إجرائية محددة.
    Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général n'a pas entièrement répondu à la demande de l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يستجب استجابة كاملة لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Lorsque ce point de l'ordre du jour a été débattu l'an dernier, nous avons constaté avec regret que le Secrétaire général ne pouvait pas faire de compte rendu sur les résultats du directoire de l'Organisation des Nations Unies, à savoir l'Assemblée générale. UN وعندما نوقش هذا البند من جدول الأعمال السنة الماضية، لاحظنا مع الأسف أن الأمين العام لم يتمكن من تقديم تقرير عن مجلس مديري الأمم المتحدة، أي عن الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Il est donc regrettable que le Secrétaire général ne soit pas encore en mesure de présenter un rapport complet sur l'examen de la structure administrative des différentes opérations de maintien de la paix. UN ولذا فقد كان من المؤسف أن الأمين العام لم يتمكن بعد من تقديم تقرير كامل بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif constate que le Secrétaire général ne traite pas les questions soulevées à propos de ce problème, et il considère que ces importants sujets appellent des explications complètes. UN 44 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يتناول النقاط التي أُثيرت في هذا السياق وترى أن هذه المسائل المهمة تحتاج لشرح.
    Le Comité souligne que le Secrétaire général n'a pas encore publié de directives précises devant régir la réception des contributions et l'utilisation des fonds pour le Tribunal international, comme l'Assemblée l'en a prié au paragraphe 13 de cette même résolution. UN وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام لم يصدر حتى اﻵن مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من ذلك القرار.
    Il a réaffirmé également qu'il ne serait pas souhaitable à ce stade d'éliminer les formules de financement externe car le Secrétaire général n'avait pas encore pris contact avec des tiers pour s'assurer si des fonds seraient disponibles et, dans l'affirmative, si les options qui seraient proposées pourraient fonctionner pour l'Organisation. UN وتعيد اللجنة أيضا تأكيد الرأي القائل بأنه لن يكون من المستصوب، في المرحلة الحالية، استبعاد خيارات التمويل من طرف ثالث، بالنظر إلى أن الأمين العام لم يتصل بعد بأطراف ثالثة للوقوف على ما إذا كان هذا التمويل متاحا، وفي هذه الحال، ما إذا كانت الخيارات المزمع طرحها مُجديةً للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد