ويكيبيديا

    "أن الإدارة المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la gestion durable
        
    • une gestion durable
        
    Affirmant que la gestion durable des forêts ne saurait être envisagée sans une protection des droits des peuples autochtones, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،
    Affirmant que la gestion durable des forêts ne saurait être envisagée sans une protection des droits des peuples autochtones, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،
    Elle a fait valoir cette position en soulignant que la gestion durable des terres et les solutions relatives aux terres constituaient des atouts majeurs et devaient figurer au cœur de toute planification des liens. UN ومضت في إقامة حجتها مؤكدة أن الإدارة المستدامة للأراضي والحلول القائمة عليها هي الأصول الرئيسية التي يجب وضعها في صميم أي تخطيط للصلات.
    Ils ont également fait valoir que la gestion durable des fonds de pêche, des ressources sylvicoles et agricoles et des ressources en eau douce était importante pour améliorer la sécurité alimentaire et l'accès à la nourriture dans les petits États insulaires en développement. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الإدارة المستدامة لمصايد الأسماك والغابات والزراعة وموارد المياه العذبة لها أهميتها في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الغذاء في هذه الدول.
    Il est clair, par exemple, que la gestion durable des ressources naturelles est indispensable à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement et non pas seulement des objectifs expressément relatifs à l'environnement. UN فمن الواضح، على سبيل المثال، أن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية أداة رئيسية لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وليس فقط تلك الأهداف المرتبطة بالبيئة بشكل صريح.
    Soulignant que la gestion durable des forêts joue un rôle fondamental dans la prévention des incendies qui est à son tour un élément essentiel de la gestion durable des forêts, UN وإذ نشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تقوم بدور أساسي في الوقاية من الحرائق، وأن هذه الوقاية هي مكوّن أساسي للإدارة المستدامة للغابات،
    On a également souligné que la gestion durable des pêches, des forêts, de l'agriculture et des ressources en eau douce était cruciale si l'on voulait améliorer la sécurité et l'approvisionnement alimentaires. UN وأُبرز أيضا أن الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والحراجة والزراعة وموارد المياه أمر مهم لتحسين الأمن الغذائي والحصول على الأغذية.
    Son histoire d'un reboisement réussi a parfaitement démontré que la gestion durable des terres peut constituer un premier pas pour sortir du dilemme de la pauvreté, de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN فسجلها التاريخي في إعادة زراعة الغابات بنجاح قد أظهر جيدا أن الإدارة المستدامة للأراضي يمكن أن تكون بمثابة خطوة أولى لحل معضلة الفقر والتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Il a reconnu que la gestion durable des forêts était un processus et un objectif à long terme et que les pays ne pourraient pas faire état, dans l'immédiat, de progrès importants dans le renforcement des capacités, l'élaboration des politiques, les processus de planification et la mise en place d'infrastructures favorables et utiles. UN وأقرّ المنتدى أن الإدارة المستدامة للغابات هي عملية طويلة الأجل وهدف بعيد المدى، ولن يكون بمقدور البلدان، خلال إطار زمني محدود أن تظهر تقدما ملحوظا في بناء القدرات ووضع السياسات العامة وعمليات التخطيط وإنشاء الهياكل الأساسية المؤاتية والداعمة.
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples, et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Dans sa contribution au présent rapport, l'Indonésie a déclaré que la gestion durable de la pêche avait eu des effets favorables sur la sécurité alimentaire, la réduction de la pauvreté, le développement économique et la stabilité sociale des communautés côtières dans le monde entier. UN وأشارت إندونيسيا في مساهمتها إلى أن الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك قدمت مساهمة إيجابية في توفير الأمن الغذائي، وتخفيف حدة الفقر، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي للمجتمع الساحلي في جميع أنحاء العالم.
    24. Helen Clark, Administratrice du PNUD, a fait observer que la gestion durable des forêts était tout à fait compatible avec le développement humain durable. UN 24 - أشارت هيلين كلارك، مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن فصلها عن التنمية البشرية المستدامة.
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارجها تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارجها تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, UN إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Les petits États insulaires en développement sont conscients que la gestion durable des ressources, en ce qui concerne la terre, l'eau, la sécurité alimentaire, l'agriculture et la diversité biologique, est un élément capital qui mérite d'être pleinement soutenu dans la mesure où il englobe le programme de développement de l'après-2015 dans ses dimensions socioéconomiques et environnementales. UN 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les petits États insulaires en développement sont conscients que la gestion durable des ressources, en ce qui concerne la terre, l'eau, la sécurité alimentaire, l'agriculture et la diversité biologique, est un élément capital qui mérite d'être pleinement soutenu dans la mesure où il englobe le programme de développement de l'après-2015 dans ses dimensions socioéconomiques et environnementales. UN 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Cependant, il est aussi clair que la gestion durable des forêts n'a pas encore a été réalisée dans beaucoup de pays, ce qui indique que le < < portefeuille > > de mécanismes de financement existants n'est pas disponible, accessible ou adéquat. UN ولكن من الواضح أيضا أن الإدارة المستدامة للغابات لم تتحقق بعد في بلدان كثيرة، مما يدل على أن " الحافظة المالية " لآليات التمويل الراهنة لا تفي بالغرض، سواء من حيث توافرها أو سهولة الحصول عليها أو نوعيتها بشكل عام.
    Lors d'une réunion organisée sous l'égide du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, en juillet 2003, des experts sont arrivés à la conclusion que < < la gestion durable des forêts peut être considérée comme un moyen d'appliquer l'approche écosystémique aux forêts > > . UN 21 - وقد خلص اجتماع الخبراء، الذي استضافته أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في تموز/يوليه 2003 إلى أن الإدارة المستدامة للغابات " يمكن اعتبارها وسيلة لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على الغابات " ().
    52. Notant que la gestion durable de l'environnement est un élément clef des politiques intérieures et étrangères du Kirghizistan, elle déclare que l'une des tâches les plus importantes de la session actuelle de l'Assemblée générale était la décision d'organiser l'examen décennal de l'application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN 52 - وأشارت إلى أن الإدارة المستدامة للبيئة هي عنصر أساسي في السياسة الداخلية والسياسة الخارجية لقيرغيزستان، وقالت إن قبول القرار المتعلق بتنظيم استعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يمثل أحد المهام الأساسية التي تواجه الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Cela est vrai en dépit du fait qu'il y a là une contradiction apparente. une gestion durable des forêts devrait en effet, par définition, s'autofinancer. UN وهذا على الرغم من التعارض الظاهر الذي مؤداه أن الإدارة المستدامة للغابات، بحكم تعريفها، يجب أن تكون ذاتية التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد