Elle a noté que le plan de financement pluriannuel était un outil permettant de donner plus de relief au FNUAP et de définir les tâches pour l'avenir. | UN | وذكر الوفد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يعتبر أداة لتسليط مزيد من الضوء على الصندوق والتعرف على تحديات المستقبل. |
Elle a donné aux délégations l'assurance que le plan de financement pluriannuel ne serait pas assorti de conditionnalités. | UN | وأكدت للوفود أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لن يضع أي شروط. |
Elles ont ajouté que le plan de financement pluriannuel pouvait devenir un instrument important pour identifier où et comment l'apport du Fonds pouvait donner la plus grande valeur ajoutée dans différents programmes. | UN | وأضافت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمكن أن يصبح أداة مهمة في تحديد أين وكيف يمكن لمدخلات الصندوق أن تسهم بأقصى قدر من القيمة المضافة في فرادى البرامج. |
Elle a insisté sur le fait que le PFPA était un instrument en évolution constante qui s'inscrivait dans le cadre d'un processus toujours en cours. | UN | وشددت على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل أداة قيد التطوير وعملية تتم بالتدريج. |
Elle a insisté sur le fait que le PFPA était un instrument en évolution constante qui s'inscrivait dans le cadre d'un processus toujours en cours. | UN | وشددت على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل أداة قيد التطوير وعملية تتم بالتدريج. |
c) Affirmer que le PFP constituera le principal document d'orientation du Fonds, ainsi qu'un instrument stratégique en matière de ressource et de gestion; | UN | (ج) يؤكد على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات سيكون بمثابة وثيقة سياسات الصندوق الرئيسية، فضلا عن كونه أداة استراتيجية للموارد والإدارة؛ |
Elles ont ajouté que le plan de financement pluriannuel pouvait devenir un instrument important pour identifier où et comment l'apport du Fonds pouvait donner la plus grande valeur ajoutée dans différents programmes. | UN | وأضافت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمكن أن يصبح أداة مهمة في تحديد أين وكيف يمكن لمدخلات الصندوق أن تسهم بأقصى قدر من القيمة المضافة في فرادى البرامج. |
Les délégations ont souligné que le plan de financement pluriannuel devait constituer un élément essentiel de toute stratégie de mobilisation des ressources et ont demandé instamment aux donateurs d'augmenter leurs contributions au Fonds, en particulier pour ce qui était des ressources de base. | UN | وشددت على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات ينبغي أن يكون جزءا أساسيا في استراتيجية لتعبئة الموارد وحثت المانحين على زيادة تبرعاتهم للصندوق، ولا سيما للموارد الأساسية. |
Maintenant que le plan de financement pluriannuel et que le rapport annuel axé sur les résultants constituent des éléments clefs de la gestion, le PNUD doit réaliser un certain nombre d'objectifs, que l'on étudiera dans les paragraphes ci-après. | UN | 130 - وبناء على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج يشكلان لبنتين أساسيتين في هذا الشأن، يمكن عرض بعض التحديات الإدارية التي تجابه البرنامج الإنمائي، وذلك كما يلي. |
L'Administrateur assistant a signalé que le plan de financement pluriannuel et le rapport annuel axé sur les résultats se composaient de deux volets : d'une part, le cadre de résultats stratégiques et, d'autre part, le cadre intégré d'allocation des ressources. | UN | وأشار إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لهما وجهان، - أحدهما إطار النتائج الاستراتيجية، والآخر هو الإطار المتكامل للموارد. |
L'Administrateur assistant a signalé que le plan de financement pluriannuel et le rapport annuel axé sur les résultats se composaient de deux volets : d'une part, le cadre de résultats stratégiques et, d'autre part, le cadre intégré d'allocation des ressources. | UN | وأشار إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لهما وجهان، - أحدهما إطار النتائج الاستراتيجية، والآخر هو الإطار المتكامل للموارد. |
4. Affirme que le plan de financement pluriannuel doit devenir le principal document de politique générale du FNUAP et son outil de gestion stratégique des ressources; | UN | 4 - يؤكد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يؤدي دور الوثيقة الرئيسية لسياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن كونه موردا استراتيجيا وأداة للإدارة؛ |
4. Affirme que le plan de financement pluriannuel doit devenir le principal document de politique générale du FNUAP et son outil de gestion stratégique des ressources; | UN | 4 - يؤكد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يؤدي دور الوثيقة الرئيسية لسياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن كونه موردا استراتيجيا وأداة للإدارة؛ |
Dans l'ensemble, il apparaît que le plan de financement pluriannuel en cours a aidé le FNUAP à s'acquitter de sa mission et à suivre ses orientations stratégiques et lui a permis d'agir de façon à parvenir aux réalisations qui avaient été retenues. | UN | وعموما، يبين الاستعراض أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الحالي وفَّر الإرشاد السليم فيما يتعلق بتنفيذ مهمة الصندوق وتوجهه الاستراتيجي وكفل عمل المنظمة على تحقيق النواتج التي حددها الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Étant donné que le plan de financement pluriannuel n’a été approuvé qu’en avril 2000, il n’est pas possible d’analyser et de comparer les résultats effectifs au regard des prévisions pour l’an 2000. | UN | وبالنظر إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لم يعتمد إلا في نيسان/أبريل عام 2000، ليس بالاستطاعة مقارنة وتحليل النتائج الفعلية بالنتائج المستهدفة لعام 2000. |
Tout en notant que le plan de financement pluriannuel constituait une base utile pour faire rapport, une délégation a indiqué qu'il ne devrait pas se substituer à une analyse minutieuse et à un jugement éclairé des progrès réalisés dans les domaines prioritaires, au sein des pays prioritaires. | UN | 59 - وذكر أحد الوفود أنه مع أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يوفر أساسا مفيدا لعملية الإبلاغ، فإنه لا ينبغي أن يكون بديلا للتحليل الدقيق والتقييم المستنير بالمعلومات للتقدم المحرز بشأن المسائل ذات الأولوية داخل البلدان ذات الأولوية. |
Tout en notant que le plan de financement pluriannuel constituait une base utile pour faire rapport, une délégation a indiqué qu'il ne devrait pas se substituer à une analyse minutieuse et à un jugement éclairé des progrès réalisés dans les domaines prioritaires, au sein des pays prioritaires. | UN | 59 - وذكر أحد الوفود أنه مع أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يوفر أساسا مفيدا لعملية الإبلاغ، فإنه لا ينبغي أن يكون بديلا للتحليل الدقيق والتقييم المستنير بالمعلومات للتقدم المحرز بشأن المسائل ذات الأولوية داخل البلدان ذات الأولوية. |
Elle a souligné que le PFPA devait donner aux pays la possibilité de choisir où centrer leur action et d'agir en conséquence dans le cadre de programmations différentes. | UN | وأكد الوفد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات ينبغي أن يتيح للبلدان المرونة التي تمكّنها من اختيار المجالات التي تركز عليها ومن الاستجابة على النحو المناسب في سياقات البرمجة المختلفة. |
Elle a souligné que le PFPA devait donner aux pays la possibilité de choisir où centrer leur action et d'agir en conséquence dans le cadre de programmations différentes. | UN | وأكد الوفد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات ينبغي أن يتيح للبلدان المرونة التي تمكّنها من اختيار المجالات التي تركز عليها ومن الاستجابة على النحو المناسب في سياقات البرمجة المختلفة. |
Si le PFP, avec ses objectifs, lignes de services et stratégies d'organisation, sert de cadre de résultats, ceux-ci sont traduits en résultats au niveau des pays, qui reposent notamment sur les priorités nationales, le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le contexte des pays; | UN | ففي حين أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل، بما فيه من الأهداف وأنواع الخدمات والاستراتيجيات التنظيمية، إطارا مؤسسيا يركز على النتائج، فإن هذه الأمور تترجم إلى نتائج على الصعيد القطري تستند إلى أسس عدة من بينها الأولويات الوطنية، وعمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن السياق القطري؛ |