ويكيبيديا

    "أن الابتكار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'innovation
        
    Cette tendance montre que l'innovation est bien au cœur de la croissance. UN ويدل هذا الاتجاه على أن الابتكار هو جوهر هذا النمو.
    Il a été souligné que l'innovation technologique était l'un des outils pour réaliser le droit au développement. UN وشدّد المشاركون على أن الابتكار التكنولوجي هو أداة من بين الأدوات اللازمة لإعمال الحق في التنمية.
    48. Les participants pensaient que l'innovation financière pouvait apporter une contribution non négligeable à la lutte contre les changements climatiques. UN 48- وارتُئي أن الابتكار في مجال التمويل قد يؤدي دوراً هاماً في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    Un participant a toutefois souligné que si la RD n'était pas nécessairement la même chose que l'innovation, celleci dépendait énormément de la RD. UN وشدد أحد المشاركين، مع ذلك، على أن الابتكار يتوقف كثيراً على البحث والتطوير، حتى وإن كان الاثنان أمرين مختلفين.
    La diversité des contextes et l'expérience indiquent que l'innovation représente un élément déterminant dans la sélection des mesures de protection efficaces à mettre en place. UN وتتنوع السياقات وتبين التجربة أن الابتكار هو عنصر رئيسي من عناصر تنفيذ تدابير الحماية الفعالة.
    Nous reconnaissons que l'innovation est essentielle au développement durable. UN ونحن ندرك أن الابتكار شرط ضروري للتنمية المستدامة.
    La raison en est que l'innovation technique n'est pas toujours le fruit de la recherche scientifique. UN والسبب في ذلك أن الابتكار التكنولوجي لا يحدث دائماً عن طريق البحث العلمي.
    Il a été noté que l'innovation en matière d'utilisation des technologies de l'information et de la communication pouvait permettre d'accroître l'efficacité, l'efficience, la transparence et la responsabilisation. UN ولوحظ أن الابتكار باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يعزز الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة.
    Un intervenant a souligné que l'innovation ne saurait être l'apanage exclusif de titulaires de doctorats ou de masters et que tout le monde pouvait y participer. UN وأكد أحد المحاورين على أن الابتكار بنشاط لا يقتصر على حاملي شهادات الدكتوراه أو الماجستير، بل يمكن أن يُسهم فيه أي شخص.
    Le siècle dernier a montré que l'innovation technologique à elle seule ne suffit pas pour accéder à la durabilité. UN وأظهر القرن الماضي أن الابتكار التكنولوجي وحده لا يكفي لتحقيق الاستدامة.
    Si certains craignaient que cette évolution ne compromette les processus menés au niveau intergouvernemental, d'autres ont fait valoir que l'innovation renforcerait l'élaboration des politiques, tout comme les activités opérationnelles, et pourrait conduire à d'autres innovations au-delà du simple partenariat. Il a été mentionné dans une réponse : UN وبرغم وجود شيء من القلق من إمكانية أن يزعزع ذلك أسس العمليات المشتركة بين الحكومات، فقد ذهب البعض إلى أن الابتكار قمين بتعزيز صنع السياسات والأنشطة التنفيذية معا، ويمكن أن يؤدي إلى مزيد من الابتكارات بشكل يتجاوز الحدود المباشرة للشراكة. وجاء في أحد الردود
    Il est difficile de nier que l'innovation contribue de plus en plus, dans les pays avancés comme dans les pays en développement, à la création de capacités concurrentielles durables. UN ومن الصعب انكار أن الابتكار يلعب بشكل متزايد دورا هاما في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خلق وإدامة القدرة على المنافسة.
    Cela signifie que l'innovation équitable peut partir de la recherche de pointe, ou peut envisager des technologies assez rudimentaires ou préexistantes. UN وهذا يعني أن الابتكار الشامل للجميع يمكن القيام به على أساس بحوث بالغة التقدم كما يمكن النظر في استخدام تكنولوجيات بسيطة أو موجودة مسبقاً.
    Elle a souligné que l'innovation technologique avait ouvert la voie à des moyens très intéressants et encore mal exploités de faire passer des messages et d'établir des programmes d'éducation novateurs et peu coûteux. UN وأكدت أن الابتكار التكنولوجي يقدم مسارات مثيرة ولم يسبق طرقها لتوفير المحتوى وإعداد برامج تثقيفية مبتكرة ومنخفضة التكلفة.
    Il a été convenu cependant que l'innovation et l'entreprenariat étaient essentiels et que les techniques novatrices devraient correspondre aux besoins, aux capacités et aux ressources des pays concernés. UN واتُفق على أن الابتكار وروح المبادرة أمران حاسمان وأن التكنولوجيات الابتكارية يجب أن تلائم الاحتياجات والقدرات والموارد في البلد المعني.
    23. À cet égard, la réunion d'experts de la CNUCED a estimé que l'innovation agricole était particulièrement importante pour les pays en développement, étant donné que la pauvreté était surtout rurale dans le monde en développement. UN 23- وفي هذا الصدد، بيّن اجتماع للخبراء عقده الأونكتاد أن الابتكار الزراعي مجال يكتسي أهمية خاصة للبلدان النامية، نظراً لأن الجزء الأكبر من الفقر الذي يعاني منه العالم النامي يوجد في الأرياف.
    Il a également été suggéré que l'innovation pourrait être une de ses activités phares et qu'elle devrait promouvoir la recherche-développement en faveur d'un développement qui profite à tous les pays en mal, précisément, de développement. UN ورئي أيضاً أن الابتكار يمكن أن يشكل من أبرز أنشطة الأونكتاد وأنه ينبغي أن يعزز الأونكتاد أعمال البحث والتطوير من أجل التنمية التي تستفيد منها جميع البلدان النامية.
    L'expérience montre que l'innovation en matière de gouvernance donne des résultats positifs. UN 9 - وقد أبانت التجربة أن الابتكار في مجال الإدارة يسفر عن عدد من النتائج الإيجابية.
    Il importe également de garder à l'esprit que l'innovation n'est pas une fin en soi, mais un moyen d'améliorer l'administration publique et de la mettre au service de l'amélioration de la qualité de vie de tous les citoyens. UN ومما له أهمية شديدة أيضا ألاَّ يغيب عن البال أن الابتكار ليس غاية في حد ذاته، بل هو وسيلة لتحسين الإدارة العامة بغية تعزيز نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    106. Un examen des politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial confirme que l'innovation a toujours été un de ses traits distinctifs. UN 106- ويؤكد استعراض سياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها أن الابتكار كان على الدوام من ميزاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد