Il a indiqué que la réserve opérationnelle était utilisée pour faire face aux besoins de trésorerie, étant donné le caractère incertain des rentrées de contributions. | UN | وأشار إلى أن الاحتياطي التشغيلي استخدم لمعالجة مستلزمات التدفق النقدي بسبب الشكوك في تحصيل الاشتراكات. |
Quelques autres délégations ont aussi dit que la réserve opérationnelle paraissait trop importante. | UN | ولاحظت بضع وفود أخرى أيضا أن الاحتياطي التشغيلي يبدو مرتفعا للغاية. |
Il a indiqué que la réserve opérationnelle était utilisée pour faire face aux besoins de trésorerie, étant donné le caractère incertain des rentrées de contributions. | UN | وأشار إلى أن الاحتياطي التشغيلي استخدم لمعالجة مستلزمات التدفق النقدي بسبب الشكوك في تحصيل الاشتراكات. |
Quelques autres délégations ont aussi dit que la réserve opérationnelle paraissait trop importante. | UN | ولاحظت بضع وفود أخرى أيضا أن الاحتياطي التشغيلي يبدو مرتفعا للغاية. |
Les paiements reçus récemment de certains des principaux donateurs avaient permis à la réserve opérationnelle de retrouver son niveau autorisé de 50 millions de dollars. | UN | وذكرت أن الاحتياطي التشغيلي استعاد مستوى الـ 50 مليون دولار المأذون به بتلقي مدفوعات من بعض المانحين الرئيسيين مؤخرا. |
La Directrice exécutive a informé les délégations que le FNUAP allait recevoir cette semaine le reste des contributions annoncées qui n'avaient pas encore été versées, ce qui signifiait que la réserve opérationnelle allait retrouver son montant autorisé de 63 millions de dollars. | UN | ثم أبلغت الوفود بأن الصندوق يتسلم في ذلك اﻷسبوع باقي المساهمات المتأخرة، وهو ما يعني أن الاحتياطي التشغيلي سيعود إلى حجمه المأذون به وهو ٦٣ مليون دولار. |
La Directrice exécutive a informé les délégations que le FNUAP allait recevoir cette semaine le reste des contributions annoncées qui n'avaient pas encore été versées, ce qui signifiait que la réserve opérationnelle allait retrouver son montant autorisé de 63 millions de dollars. | UN | ثم أبلغت الوفود بأن الصندوق يتسلم في ذلك اﻷسبوع باقي المساهمات المتأخرة، وهو ما يعني أن الاحتياطي التشغيلي سيعود إلى حجمه المأذون به وهو ٦٣ مليون دولار. |
Il est apparu que la réserve opérationnelle, qui au départ devait être égale à 20 % du budget d'administration de l'année, ne suffisait pas pour parer complètement aux risques de découvert inhérents à une entité à financement autonome comme l'UNOPS. | UN | وقد خلص الاستعراض إلى أن الاحتياطي التشغيلي للمكتب، المنشأ أصلا بتمويل في مستوى ٢٠ في المائة من الميزانية اﻹدارية السنوية، غير كاف لمواجهة المخاطر التي يتعرض إليها المكتب بوصفه كيانا تنفيذيا ذاتي التمويل. |
Une délégation a déclaré que la réserve opérationnelle du Fonds était trop élevée et qu'il fallait revoir la décision 93/28 en vue de faire de 20 % un plafond plutôt qu'une norme absolue, ou de fixer un plafond à un montant jugé raisonnable par le Conseil d'administration. | UN | وذكر أحد الوفود أن الاحتياطي التشغيلي للصندوق مرتفع للغاية وأنه ينبغي إعادة النظر في المقرر ٩٣/٢٨ بغية جعل الحد اﻷعلى ٢٠ في المائة بدلا من القاعدة المطلقة، أو تحديد حد أعلى لمبلغ يراه المجلس معقولا. |
Une délégation a déclaré que la réserve opérationnelle du Fonds était trop élevée et qu'il fallait revoir la décision 93/28 en vue de faire de 20 % un plafond plutôt qu'une norme absolue, ou de fixer un plafond à un montant jugé raisonnable par le Conseil d'administration. | UN | وذكر أحد الوفود أن الاحتياطي التشغيلي للصندوق مرتفع للغاية وأنه ينبغي إعادة النظر في المقرر ٩٣/٢٨ بغية جعل الحد اﻷعلى ٢٠ في المائة بدلا من القاعدة المطلقة، أو تحديد حد أعلى لمبلغ يراه المجلس معقولا. |
36. Le CCI a fait remarquer que la réserve opérationnelle d'un million de dollars lui permet de financer temporairement un manque temporaire à recevoir les contributions des donateurs et que des mesures sont en place pour éviter un déficit opérationnel global du fonds de coopération technique. | UN | ٣٦ - وذكر المركز أن الاحتياطي التشغيلي البالغ مليون دولار يسمح له بتغطية حالات النقص المؤقت في تبرعات المانحين وأن هناك تدابير معمولا بها لتجنب حدوث عجز نقدي عام في صندوق التعاون التقني. |
Le Comité a noté que la réserve opérationnelle avait notablement augmenté, passant de 4,3 millions de dollars pour l'exercice 2004-2005 à son niveau actuel, soit 25 millions de dollars. | UN | ولاحظ المجلس أن الاحتياطي التشغيلي يظهر زيادة ملموسة وذلك من 4.3 ملايين دولار في فترة السنتين 2004-2005 إلى المستوى الحالي البالغ 25 مليون دولار. |
L'Administrateur assistant a répondu que les données préliminaires pour 1999 indiquaient que la réserve opérationnelle avait été entièrement utilisée au 30 novembre et qu'elle avait été reconstituée en décembre grâce au volume important de contributions reçues au cours de ce mois. | UN | 112 - وأجاب مدير البرنامج المساعد بقوله إن البيانات الأولية لعام 1999 تدل على أن الاحتياطي التشغيلي استخدم اعتبارا من 30 تشرين الثاني/نوفمبر وأعيدت تغذيته في كانون الأول/ديسمبر بسبب كبر حجم الاشتراكات الواردة خلال الشهر. |
Les paiements reçus récemment de certains des principaux donateurs avaient permis à la réserve opérationnelle de retrouver son niveau autorisé de 50 millions de dollars. | UN | وذكرت أن الاحتياطي التشغيلي استعاد مستوى الـ 50 مليون دولار المأذون به بتلقي مدفوعات من بعض المانحين الرئيسيين مؤخرا. |