ويكيبيديا

    "أن الانتخابات الرئاسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les élections présidentielles
        
    • que l'élection présidentielle
        
    • que les élections présidentielle
        
    • que des élections présidentielles
        
    • que des élections présidentielle
        
    L'organisation a noté que les élections présidentielles et législatives de 2005 avaient amené la paix dans le pays. UN ولاحظت أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أُجريت في عام 2005 قد جلبت السلام إلى البلد.
    La Constitution dit que les élections présidentielles doivent être tenues durant un seul jour dans toute la nation. Open Subtitles ينص الدستور على أن الانتخابات الرئاسية يجب أن تجرى في يوم واحد في جميع أنحاء البلاد
    La Mission estime que les élections présidentielles et législatives devraient être préparées et organisées de manière à assurer la participation de tous les groupements politiques, y compris le RUF. UN وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية.
    Il a souligné que l'élection présidentielle serait ouverte à tous les candidats potentiels. UN وشدد الرئيس على أن الانتخابات الرئاسية ستكون مفتوحة لجميع المرشحين المحتملين.
    Ces partis et les groupes de la société civile, estimant que les élections présidentielle et législatives de 1996 n'étaient pas crédibles, préconisent une réforme immédiate du Code électoral, la mise à jour du fichier électoral et la restructuration de la Commission électorale nationale indépendante. UN وتذهب هذه الأحزاب وجماعات المجتمع المدني إلى أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية لم تتسم بالمصداقية منذ عام 1996، وتدعو هذه الأحزاب والجماعات إلى إدخال إصلاحات فورية على قانون الانتخابات، وتحديث سجل الناخبين وإعادة تشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Le Gouvernement intérimaire a annoncé que des élections présidentielles se tiendraient le 27 juin 2010, auxquelles les membres du Gouvernement intérimaire et de la junte n'auraient pas le droit de participer. UN وأعلنت الحكومة المؤقتة أن الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 27 حزيران/يونيه 2010، وأن أعضاء الحكومة أو المجلس العسكري سيُستبعدون من المشاركة فيها.
    Dans la plupart des cas, les observateurs ont constaté que les élections présidentielles représentaient un pas en avant en vue des élections législatives qui doivent avoir lieu au printemps 1996. UN وفي معظم الحالات خلصت العملية المشتركة الى أن الانتخابات الرئاسية كانت بمثابة خطوة الى اﻷمام نسبة الى الانتخابات البرلمانية التي أجريت في أوائل العام الحالي في قيرغيزستان.
    Il se déclare résolu à soutenir pleinement un processus électoral crédible en Côte d'Ivoire, étant entendu que les élections présidentielles seront organisées avant la fin du printemps de 2009. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لعملية انتخابية موثوق بها في كوت ديفوار، على أن يكون مفهوما أن الانتخابات الرئاسية ستنظم قبل نهاية ربيع عام 2009.
    309. Le représentant du Congo a déclaré que les élections présidentielles tenues en juillet 2009 s'étaient déroulées dans le respect de la légalité et conformément à la pratique internationale. UN 309- ذكر الممثل أن الانتخابات الرئاسية التي جرت في تموز/يوليه 2009 تمت وفقاً لسيادة القانون والممارسة الدولية.
    La Mission estime que les élections présidentielles et législatives devraient être préparées et organisées de manière à assurer la participation de tous les groupements politiques, y compris le RUF. UN وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية.
    Un élément particulièrement positif est que les élections présidentielles et législatives, qui ont été organisées avec l'aide des ressources fournies par le Fonds pour garantir la sécurité du scrutin, se sont tenues sans incident majeur. UN ومما له أهمية حاسمة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي استفادت من موارد الصندوق لتغطية الترتيبات الأمنية قد أجريت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    40. Il est regrettable que les élections présidentielles tenues en Guinée équatoriale en février 1996 n'aient fourni aucune garantie de la liberté de transparence nécessaire. UN ٤٠ - واستطرد قائلا إن من المؤسف أن الانتخابات الرئاسية في غينيا الاستوائية التي عقدت في شباط/فبراير ١٩٩٦ لم توفر أي ضمانات لحرية الشفافية المطلوبة.
    En ce qui concerne le Liban, le Secrétaire général adjoint a indiqué que les élections présidentielles demeuraient au centre des négociations entre les dirigeants politiques libanais et qu'un accord de principe sur la candidature du général Michel Suleiman à la présidence semblait avoir été trouvé, même si les parties restaient profondément divisées quant aux mesures à prendre pour assurer l'élection du général Suleiman. UN وفيما يخص لبنان، أشار إلى أن الانتخابات الرئاسية ما تزال تشكل محور المفاوضات بين الزعماء السياسيين اللبنانيين، وأن هناك اتفاقا من حيث المبدأ فيما يبدو بشأن ترشيح العماد ميشيل سليمان للرئاسة، رغم أن الأطراف ما تزال منقسمة بشكل عميق بشأن الخطوات الضرورية لانتخاب العماد سليمان.
    Compte tenu des informations faisant état de harcèlement lors des élections parlementaires récemment tenues en République islamique d'Iran, l'orateur demande quelles mesures peuvent être prises pour veiller à ce que les élections présidentielles de 2013 soient libres et équitables. UN 12 - ومضى قائلا إنه في ضوء تقارير المضايقات التي حدثت أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة في جمهورية إيران الإسلامية، فإنه يتساءل عما يمكن عمله للتأكد من أن الانتخابات الرئاسية لعام 2013 ستكون حرة ونزيهة.
    Invoquant des difficultés d'ordre juridique et technique, l'Organe mixte chargé de la gestion des élections a annoncé, le 9 juillet 2004, que les élections présidentielles étaient reportées au 9 octobre 2004, et les élections législatives à avril 2005. UN وفي 9 تموز/يوليه 2004، أعلنت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، متعللة بأسباب قانونية وتقنية، أن الانتخابات الرئاسية ستجرى في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004، والانتخابات البرلمانية في نيسان/أبريل 2005.
    Le Groupe d'experts note que l'élection présidentielle de la Côte d'Ivoire, différée depuis 2005, a eu lieu le 31 octobre 2010. UN 16 - ويلاحظ الفريق أن الانتخابات الرئاسية الإيفوارية، المؤجلة منذ عام 2005، قد عقدت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il se déclare déterminé à soutenir pleinement en Côte d'Ivoire un processus électoral crédible, étant entendu que l'élection présidentielle sera organisée avant la fin du printemps 2009. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لعملية انتخابية موثوق بها في كوت ديفوار، على أن يكون مفهوماً أن الانتخابات الرئاسية ستُنظم قبل نهاية ربيع عام 2009.
    Il a relevé que l'élection présidentielle prévue pour le 27 juin était un pas important sur la voie de la consolidation de la démocratie. UN وأشارت إلى أن الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه خطوة هامة في تدعيم الديمقراطية.
    Le 30 avril, la CENI a annoncé que les élections présidentielle et législative nationales auraient lieu en même temps, le 28 novembre. UN وفي 30 نيسان/أبريل، أعلنت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أن الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية ستُعقد معا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Réaffirmant que les élections présidentielle et législatives à venir constitueront un pas important sur la voie du raffermissement de la démocratie au Timor-Leste, UN وإذ يكرر تأكيد رأيه أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية في تيمور - ليشتي،
    Il est d'autant plus important de constituer un gouvernement et de progresser sur la voie des élections législatives que des élections présidentielles sont également prévues en mai 2014. UN ولا يقل أهمية عن ذلك الآن النجاح في تشكيل حكومة وإحراز تقدم في التحضير للانتخابات البرلمانية في الفترة المقبلة بالنظر إلى أن الانتخابات الرئاسية من المقرر إجراؤها أيضا في أيار/مايو 2014.
    Le 3 août, le Président Kabbah a annoncé que des élections présidentielle et législatives se tiendraient en Sierra Leone le 28 juillet 2007. UN 28 - في 3 آب/أغسطس 2007، أعلن الرئيس كبّا أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية ستُجرى في سيراليون في 28 تموز/يوليه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد