ويكيبيديا

    "أن البرازيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Brésil
        
    • si le Brésil
        
    Je suis heureux de pouvoir annoncer que le Brésil s'est également porté coauteur de ce projet. UN ويسرني أن أعلن أن البرازيل انضمت إلى البلدان المشتركة في تقديمه.
    Elle a souligné que le Brésil ne tolérerait pas l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. UN وشددت على أن البرازيل لن تتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    Soyez assurés que le Brésil continuera de lutter pour réaliser ces idéaux. UN بوسعكم أن تتأكدوا من أن البرازيل ستواصل الكفاح لجعل هذه المثل العليا واقعا.
    Le représentant du Mexique fait une déclaration et annonce que le Brésil, le Guyana et le Portugal se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN أدلى ممثل المكسيك ببيان وأعلن أن البرازيل والبرتغال وغيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de la Finlande fait une déclaration et annonce que le Brésil, la Colombie, la Grèce et Malte se sont porté coauteurs du projet de résolution. UN وأدلى ممثل فنلندا ببيان وأعلن أن البرازيل وكولومبيا واليونان ومالطا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de Cuba fait une déclaration et annonce que le Brésil s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن البرازيل انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Cela dit, je me dois de souligner que le Brésil n'est pas en position d'adhérer à l'idée énoncée au paragraphe 2, qui invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite. UN أما وقد قلت ذلك، فلا بد لي من التأكيد على أن البرازيل ليست في وضع يسمح لها بالموافقة على مضمون الفقرة 2، التي تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى القيام بذلك.
    Il a indiqué que le Brésil était en train d'établir le bilan commun de pays. UN وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك.
    Il a indiqué que le Brésil était en train d'établir le bilan commun de pays. UN وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك.
    Une des raisons pour lesquelles les pressions inflationnistes ont pu être contenues est que le Brésil est entré dans cette crise alors qu’il se trouvait déjà en récession. UN ومن اﻷسباب التي أتاحت السيطرة على الضغوط التضخمية أن البرازيل قد تعرضت لهذه اﻷزمة وهي بالفعل في حالة ركود.
    Je crois comprendre que le Brésil a également communiqué un exemplaire de ce document à la Commission. UN وأعلم أن البرازيل زودت اللجنة أيضا بنسخة من تلك الورقة.
    En 2003, 200,7 millions de dollars sont allés à l’Iraq, tandis que le Brésil a absorbé 110,3 millions de dollars. UN وحصل العراق في عام 2003 على 200.7 مليون دولار، في حين أن البرازيل استفادت من 110.3 ملايين دولار.
    52. On a relevé que le Brésil avait une expérience de 25 ans avec le bioéthanol, qu'il produit principalement à partir de sucre de canne. UN 52- وقد لوحظ أن البرازيل كان لها 25 سنة من الخبرة في مجال استخدام الإيثانول الإحيائي الذي ينتج أساساً من قصب السكر.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Brésil et le Mexique avaient réaffirmé leur volonté de mettre en place ledit centre. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن البرازيل والمكسيك أكدتا من جديد التزامهما بإنشاء المركز.
    Le Président Cardoso a publiquement déclaré que le Brésil a renoncé à la mise au point, à l'acquisition et à l'exportation de missiles militaires de longue portée. UN ولقد أعلن الرئيس كاردوسو على المﻷ أن البرازيل عدلت عن تطوير وحيازة وتصدير القذائف العسكرية البعيدة المدى.
    Je suis ici pour assurer l'Assemblée que le Brésil continuera d'honorer les responsabilités qui lui incombent dans cette tâche commune. UN ولقد جئــت إلى هنا ﻷؤكد للجمعية أن البرازيل ستستمر في الوفاء بمسؤولياتها في هذا الالتزام المشترك.
    De ce fait, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a annoncé que le Brésil ne figurait plus sur la Carte de la faim dans le monde. UN ونتيجة لذلك، أعلنت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن البرازيل لم تعد موجودة على خارطة الجوع في العالم.
    M. Carrera a également indiqué que le Brésil avait informé la Sous-Commission de son intention de lui communiquer de nouvelles données sismologiques et bathymétriques avant cette date. UN وأشار السيد كرّيرا أيضا إلى أن البرازيل أبلغت اللجنة الفرعية بأنها سوف تقدم قبل ذلك التاريخ بيانات جديدة عن الاهتزازات وقياسات الأعماق.
    Et, et le Président, s'il vous plaît, est-ce que quelqu'un peux lui dire que le Brésil est un allié? Open Subtitles أيوجد أحد يمكنه أن يقول للرئيس أن البرازيل حليفه له؟
    Ce statut de pleine égalité est renforcé par le fait que le Brésil est un pays qui a admis devant la communauté internationale qu'il connaissait un problème de discrimination en matière d'emploi et d'occupation. UN ويعزز هذه المساواة الكاملة أن البرازيل هي من بين البلدان التي اعترفت أمام المجتمع الدولي بمشكلة التمييز في العمل والمهنة.
    Néanmoins, si le Brésil n’offre peut-être pas un exemple parfait d’intégration ethnique et raciale, la situation n’y est pas excessivement caractérisée par la violence ou la ségrégation raciales. UN ومع ذلك، ورغم أن البرازيل قد لا تعطي مثالا نموذجيا على اﻹندماج العرقي والعنصري، الا أن وضعها لا يتسم على نحو غير واجب بالعنف العنصري أو الفصل العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد