ويكيبيديا

    "أن البرنامج اﻹنمائي قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le PNUD avait
        
    • que le PNUD a
        
    • que le PNUD était
        
    • que le PNUD ait
        
    • que le PNUD serait
        
    • avaient été suivies
        
    Une délégation a souligné que le PNUD avait eu recours à l'exécution nationale, ce qu'aucun autre donateur ne faisait actuellement dans son pays. UN وشدد أحد الوفود على أن البرنامج اﻹنمائي قد اعتمد على طرائق التنفيذ الوطني، وهو ما لا يفعله أي مانح آخر حاليا في البلد.
    Une délégation a souligné que le PNUD avait eu recours à l'exécution nationale, ce qu'aucun autre donateur ne faisait actuellement dans son pays. UN وشدد أحد الوفود على أن البرنامج اﻹنمائي قد اعتمد على طرائق التنفيذ الوطني، وهو ما لا يفعله أي مانح آخر حاليا في البلد.
    En réponse à une autre question, il a indiqué que le PNUD avait déjà entrepris des évaluations thématiques de durabilité, de renforcement des compétences et d'efficacité. Ces concepts seraient mis à l'essai dans trois pays pilotes en 1998. UN وردا على استفسار آخر، أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد بدأ تقييمات مواضيعية عن الاستدامة وبناء القدرات وفاعلية التكلفة، حيث سيجري اختبار هذه المفاهيم في ثلاثة بلدان تجريبية خلال عام ١٩٩٨.
    Il a été établi que le PNUD a été à même de contribuer à la prévention des conflits notamment en renforçant les capacités nationales qui permettent d'aider à atténuer et à gérer les causes structurelles sous-jacentes de violence. UN وهناك أدلة تشير إلى أن البرنامج الإنمائي قد تمكن من الإسهام في منع نشوب النزاعات، لا سيما من خلال توسيع القدرات الوطنية التي تساعد على تخفيف وإدارة الأسباب الهيكلية الكامنة وراء العنف.
    Près de 70 % ont indiqué que le PNUD était devenu plus efficace au cours des deux dernières années et avait enregistré d'importants résultats. UN وبيـّن نحو 70 في المائة أن البرنامج الإنمائي قد تحسّن على مدار العامين الماضيين من حيث الكفاءة والنتائج الجوهرية.
    L'Administrateur a fait observer qu'il était également utile d'examiner les progrès accomplis en matière de décentralisation tout en notant que le PNUD avait décentralisé la plupart de ses opérations de programmation sauf en ce qui concernait l'approbation du cadre de coopération de pays. UN وذكر أن التقدم المحرز في التحول إلى اللامركزية جدير أيضا بالبحث، مشيرا إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد أخذ باللامركزية في معظم عمليات البرمجة التي يقوم بها باستثناء الموافقة على إطار التعاون القطري.
    En réponse à une autre question, il a indiqué que le PNUD avait déjà entrepris des évaluations thématiques de durabilité, de renforcement des compétences et d'efficacité. Ces concepts seraient mis à l'essai dans trois pays pilotes en 1998. UN وردا على استفسار آخر، أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد بدأ تقييمات مواضيعية عن الاستدامة وبناء القدرات وفاعلية التكلفة، حيث سيجري اختبار هذه المفاهيم في ثلاثة بلدان تجريبية خلال عام ١٩٩٨.
    L'Administrateur a fait observer qu'il était également utile d'examiner les progrès accomplis en matière de décentralisation tout en notant que le PNUD avait décentralisé la plupart de ses opérations de programmation sauf en ce qui concernait l'approbation du cadre de coopération de pays. UN وذكر أن التقدم المحرز في التحول إلى اللامركزية جدير أيضا بالبحث، مشيرا إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد أخذ باللامركزية في معظم عمليات البرمجة التي يقوم بها باستثناء الموافقة على إطار التعاون القطري.
    Il a signalé que le PNUD avait appuyé l'établissement d'un dialogue à l'échelon national sur le rôle des ONG au Pakistan, et qu'il collaborait pleinement avec la communauté des ONG. UN وذكر أن البرنامج اﻹنمائي قد دعم حوارا وطنيا تناول دور المنظمات غير الحكومية في باكستان وأن هناك تعاونا كاملا مع المنظمات غير الحكومية.
    L'Administrateur a fait observer qu'il était également utile d'examiner les progrès accomplis en matière de décentralisation tout en notant que le PNUD avait décentralisé la plupart de ses opérations de programmation sauf en ce qui concernait l'approbation du cadre de coopération de pays. UN وذكر أن التقدم المحرز في التحول إلى اللامركزية جدير أيضا بالبحث، مشيرا إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد أخذ باللامركزية في معظم عمليات البرمجة التي يقوم بها باستثناء الموافقة على إطار التعاون القطري.
    Ils ont souligné que le PNUD avait utilisé utilement les renseignements dont il disposait et que les ajustements étaient fondés sur des principes financiers et économiques sains. UN وأوضحوا أن البرنامج اﻹنمائي قد استخدم بالشكل المناسب المعلومات المتاحة لديه وأن التسويات قد تمت على أساس مبادئ مالية واقتصادية سليمة.
    Notant que le PNUD avait prévu une réduction des contributions volontaires, une délégation a confirmé qu'il était effectivement probable que son gouvernement réduirait ses contributions futures au PNUD. UN وبعد أن لاحظ أحد الوفود أن البرنامج اﻹنمائي قد تنبأ بحدوث انخفاض في مستوى التبرعات، أشار إلى أن من المرجح بالفعل أن ينخفض مستوى التبرعات المقدمة من حكومته إلى البرنامج اﻹنمائي في المستقبل.
    Notant que le PNUD avait prévu une réduction des contributions volontaires, une délégation a confirmé qu'il était effectivement probable que son gouvernement réduirait ses contributions futures au PNUD. UN وبعد أن لاحظ أحد الوفود أن البرنامج اﻹنمائي قد تنبأ بحدوث انخفاض في مستوى التبرعات، أشار إلى أن من المرجح بالفعل أن ينخفض مستوى التبرعات المقدمة من حكومته إلى البرنامج اﻹنمائي في المستقبل.
    Il a signalé que le PNUD avait appuyé l'établissement d'un dialogue à l'échelon national sur le rôle des ONG au Pakistan, et qu'il collaborait pleinement avec la communauté des ONG. UN وذكر أن البرنامج اﻹنمائي قد دعم حوارا وطنيا تناول دور المنظمات غير الحكومية في باكستان وأن هناك تعاونا كاملا مع المنظمات غير الحكومية.
    264. L'Administrateur assistant a donné au Conseil d'administration l'assurance que le PNUD avait pris note de toutes les observations et qu'il les appliquerait à la lettre. UN ٤٦٢ - وأكد مساعد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي أن البرنامج اﻹنمائي قد أحاط علما بكافة تعليقاتهم، وأنه سيتبعها على نحو بالغ الدقة.
    Cela donne à penser que le PNUD a réussi dans une certaine mesure à assurer des liens entre son travail sur les indicateurs et la fourniture d'un appui à la planification en matière de pauvreté. UN وهذا دليل على أن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض النجاح في ضمان ترابط عمله المتعلق بالمؤشرات مع دعم التخطيط لمكافحة الفقر.
    Le Comité note avec satisfaction que le PNUD a commencé à rassembler des données sur l'occupation de ses locaux. UN 21 - سُر المجلس إذ لاحظ أن البرنامج الإنمائي قد شرع في جمع بيانات عن الحيز الذي يشغله.
    L'analyse du processus endogène montre que le PNUD a été prompt à réagir pour aider les gouvernements à répondre aux demandes urgentes et aux besoins quotidiens, y compris vis-à-vis des partenaires extérieurs. UN ويتضح من تحليل العملية المحلية أن البرنامج الإنمائي قد استجاب من خلال توفير الدعم للحكومات كي تقابل الطلب الفوري والاحتياجات اليومية، بما في ذلك الرد على الشركاء الخارجيين.
    Il a noté que le PNUD était convenu d'appliquer un plan de financement sur 15 ans mais qu'il conduirait une étude de faisabilité indépendante en vue de préciser quelle devrait être la durée de la période de financement. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي قد وافق على خطة تمويل مدتها 15 عاما، ولكنه سيُجري دراسة مستقلة للالتزامات لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه فترة التمويل.
    Ils se retrouvaient dans les bilans communs de pays et dans le Rapport sur le développement humain, bien que le PNUD ait sélectionné un ensemble moins complet d'indicateurs que ceux utilisés dans ce dernier. UN وترتبط المؤشرات المستخدمة بالتقييمات القطرية المشتركة وتقرير التنمية البشرية ولو أن البرنامج الإنمائي قد اختار مجموعة مؤشرات أقل شمولا من تلك المستخدمة في تقرير التنمية البشرية.
    Un orateur a noté que le PNUD serait obligé d'honorer les engagements qu'il avait pris dans le cadre des arrangements interorganisations et qu'il ne lui resterait peut-être guère de ressources pour financer les autres programmes qui étaient directement liés aux cinq secteurs prioritaires. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد يُضطر إلى دفع تكاليف التزاماته عن طريق آليات مشتركة بين الوكالات، مما لا يدع مجالا كبيرا لتمويل سائر البرامج التي تتصل مباشرة بمجالات اﻷولوية الخمسة.
    69. Les recommandations adoptées lors de la réunion d'Achgabad concernant la coordination de l'aide en Afghanistan avaient été suivies à la lettre. UN ٦٩ - وذكر مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي قد اتبع توصيات اجتماع اشغاباد اتباعا دقيقا فيما يخص تنسيق المساعدة في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد