ويكيبيديا

    "أن التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la coopération internationale
        
    • qu'une coopération internationale
        
    • de la coopération internationale
        
    • que la collaboration internationale
        
    • ils doivent coopérer
        
    • d'une coopération internationale
        
    Nous croyons que la coopération internationale a été mise en oeuvre loyalement et systématiquement. UN إننا نعتقد أن التعاون الدولي قد سار على نحو متين ومنهجي.
    La République arabe syrienne estime que la coopération internationale doit venir compléter les mesures prises sur le plan national. UN وترى الجمهورية العربية السورية أن التعاون الدولي يجب أن يستكمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    Mais la Suède est convaincue que la coopération internationale est à cet égard essentielle. UN وتعتقد السويد، مع ذلك، أن التعاون الدولي ضرورة لا غنى عنها.
    Enfin, il souligne que la coopération internationale est également cruciale dans la lutte contre le crime odieux qu'est la traite des êtres humains. UN ويشير إلى أن التعاون الدولي حاسم أيضا في الكفاح من أجل حماية الناس من الجريمة البغيضة، وهي جريمة الاتجار بالبشر.
    Tout en notant les mesures prises par le Samoa, il a indiqué que la coopération internationale était essentielle pour résoudre ces problèmes. UN وبينما لاحظت شيلي التدابير التي اتخذتها، فإنها أشارت إلى أن التعاون الدولي أمر حاسم في معالجة تلك القضايا.
    À son article 17, la Charte précise que la coopération internationale en vue du développement est l'objectif que visent tous les États et leur devoir commun. UN ويذكر الميثاق بصورة محددة في المادة ١٧، أن التعاون الدولي من أجل التنمية هو الهدف المشترك والواجب العام لجميع الدول.
    L'évolution de la situation mondiale semble indiquer que la coopération internationale dans ce domaine est destinée à s'approfondir et à s'élargir. UN وتشير التطورات العالمية إلى أن التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة يتجه الى التعمق والتوسع.
    Nous pensons aussi que la coopération internationale la plus large possible est indispensable pour la concrétisation de ces principes. UN كذلك نعتقد أن التعاون الدولي الى أبعد مدى ممكن أمر لا غنى عنه في تنفيذ هذه المبادئ.
    Ma délégation a toujours soutenu que la coopération internationale est la seule façon de garantir que l'Antarctique demeure le patrimoine de toute l'humanité. UN وقد رأى وفد بلدي دوما أن التعاون الدولي هو السبيل الوحيد لضمان أن تظل أنتاركتيكا تراثا للانسانية.
    La délégation brésilienne se félicite de la publication des Principes directeurs, car elle estime que la coopération internationale est importante lorsque l'on cherche à améliorer l'accès à la justice afin que tout un chacun en profite. UN وترحب البرازيل بالمبادئ التوجيهية إذ أنها تعتقد أن التعاون الدولي مهم لتحسين وصول الجميع إلى العدالة.
    Je pense que la coopération internationale va au-devant d'importants changements. UN أعتقد أن التعاون الدولي يواجه تحديات كبرى.
    Il nous semble que la coopération internationale doit être accompagnée d'une réforme en profondeur du système économique international, y compris dans le domaine de la gouvernance. UN وندرك أن التعاون الدولي يجب أن يترافق مع إصلاح جوهري للنظام الاقتصادي الدولي، بما في ذلك في مجال الإدارة.
    - Les États arabes réaffirment que la coopération internationale doit prendre en compte les besoins propres à chaque pays, en fonction de ses spécificités et de ses préoccupations; UN :: تؤكد الدول العربية على أن التعاون الدولي يجب أن يراعي احتياجات كل بلد ويتم وفقا لخصوصياته وشواغله.
    De surcroît, quasiment aucune information n'a été donnée sur la coopération internationale dans le domaine de l'assistance humanitaire, alors même que la coopération internationale a, à cet égard, un rôle à jouer qui pourrait se révéler important. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم أية معلومات تقريباً عن التعاون الدولي في مجال المساعدة الإنسانية بالرغم من أن التعاون الدولي يستطيع ويتعين عليه أن يقوم بدور قد يكون هاماً للغاية هذا المجال.
    La France estime que la coopération internationale est essentielle pour concevoir une nouvelle génération de réacteurs plus compétitifs, plus sûrs, plus résistants à la prolifération et générant moins de déchets radioactifs à vie longue. UN ترى فرنسا أن التعاون الدولي ضروري لتصميم جيل جديد من المفاعلات يكون أكثر تنافسية وأكثر أمانا وأكثر مقاومة للانتشار ويولد نسبة أقل من النفايات المشعة الطويلة الأمد.
    La France estime que la coopération internationale est essentielle pour concevoir une nouvelle génération de réacteurs plus compétitifs, plus sûrs, plus résistants à la prolifération et générant moins de déchets radioactifs à vie longue. UN ترى فرنسا أن التعاون الدولي ضروري لتصميم جيل جديد من المفاعلات يكون أكثر تنافسية وأكثر أمانا وأكثر مقاومة للانتشار ويولد نسبة أقل من النفايات المشعة الطويلة الأمد.
    L'Union européenne considère que la coopération internationale est fondamentale si l'on veut répondre comme il convient à une menace qui est, par définition, transnationale. UN ويرى الاتحاد الأوربي أن التعاون الدولي أساسي في التصدي بالشكل المناسب لتهديد عابر للقوميات بطبيعته.
    Nous estimons que la coopération internationale dans ce domaine est l'une des conditions préalables pour que le monde s'engage sur la voie du développement durable. UN نحن نرى أن التعاون الدولي في هذا المجال أحد الشروط المسبقة اللازمة لوضع العالم على درب التنمية المستدامة.
    Je tiens à souligner que la coopération internationale pour régler pacifiquement les différends est un élément vital de notre Organisation. UN وأود أن أشدد على أن التعاون الدولي في مجال التسوية السلمية للنزاعات هو بمثابة شريان الحياة لمنظمتنا.
    Étant donné la nature du problème des mercenaires, l'Australie considère également qu'une coopération internationale est nécessaire pour examiner cette question mondiale importante. UN وبالنظر إلى طبيعة مشكلة المرتزقة، تعتبر استراليا أيضا أن التعاون الدولي مطلوب للتصدي لهذه القضية العالمية الخطيرة.
    Mais la lenteur des progrès de la coopération internationale dans ce domaine est très décevante. UN بيد أن التعاون الدولي في هذا المضمار متأخر على نحو يخيب اﻵمال.
    72. Les pays nordiques pensent que, pour que la collaboration internationale en faveur de l'environnement soit fructueuse, il faut qu'elle bénéficie d'un solide appui régional et institutionnel. UN ٧٢ - واستطرد قائلا إن بلدان الشمال ترى أن التعاون الدولي المثمر فيما يتعلق بالبيئة، يتطلب دعما إقليميا ومؤسسيا راسخا.
    Les pays sont plus que jamais conscients qu'ils doivent coopérer pour assurer le développement, ce dans leur intérêt à tous. UN ومن المسلم به اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن التعاون الدولي من أجل التنمية ضرورة تفرضها مصلحة مشتركة معترف بها.
    On a estimé que le contrôle effectif des flux migratoires internationaux exigeait l'instauration d'une coopération internationale et la conclusion d'accords internationaux. UN واعتبر أن التعاون الدولي والاتفاقات الدولية ضرورية لضمان الرقابة الفعالة على تدفقات الهجرة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد