Tout en reconnaissant que la responsabilité première de la réalisation des objectifs de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action incombe à nos gouvernements, nous croyons que la coopération et l'assistance internationale sont d'une importance indubitable pour assurer leur mise en oeuvre complète. | UN | وفي حين أننا ندرك أن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتـــق حكـــوماتنا، نعتقد أن التعاون والمساعدة الدولية لهما أهمية لا مراء فيها للتوصل الى التنفيذ الكامل. |
Sur ce dernier point, il convient de souligner que la coopération et l'assistance demeurent essentielles à la réalisation des objectifs du Protocole V. | UN | 5- وبخصوص النقطة الأخيرة، ينبغي التشديد على أن التعاون والمساعدة يظلان حاسمين لبلوغ أهداف البروتوكول الخامس. |
Ils ont noté en outre que la coopération et l'assistance pouvaient prendre diverses formes, notamment entre donateurs et bénéficiaires et entre pays voisins, selon le cas. | UN | كما أشارت الدول إلى أن التعاون والمساعدة يمكن أن يأخذا أشكالا عدة، بما في ذلك التعاون والمساعدة بين الجهات المانحة والمستفيدة، وفيما بين الدول المتجاورة حسب الاقتضاء. |
Ils ont noté en outre que la coopération et l'assistance pouvaient prendre diverses formes, notamment entre donateurs et bénéficiaires et entre pays voisins. | UN | كما أشارت الدول إلى أن التعاون والمساعدة يمكن أن يأخذا أشكالا عدة، بما في ذلك التعاون والمساعدة بين الجهات المانحة والمستفيدة، وفيما بين الدول المتجاورة. |
Après avoir abordé certains des domaines dans lesquels le Swaziland s'efforce de respecter les engagements pris à Copenhague, ma délégation aimerait réitérer que la coopération et l'aide internationale, régionale et sous-régionale sont également essentielles à la mise en oeuvre intégrale du Programme d'action de Copenhague. | UN | ويود وفد بلدي، بعدما تناول بالذكر بعض المجالات التي تبذل فيها سوازيلند الجهود للوفاء بالتزامات قطعتها على نفسها في كوبنهاغن أن يؤكد من جديد أن التعاون والمساعدة على الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أمران ضروريان أيضا للتنفيذ الكامل لبرنامج عمل كوبنهاغن. |
75. Deux États parties (le Bélarus et l'Ukraine) ont à nouveau clairement indiqué, dans le contexte de la mise en œuvre de l'article 4, qu'ils auraient un besoin impérieux d'une assistance et d'une coopération pour s'acquitter de leurs obligations. | UN | 75- وأوضحت دولتان من الدول الأطراف تنفذان المادة 4 (أوكرانيا وبيلاروس) مرة أخرى أن التعاون والمساعدة أساسيان للوفاء بالالتزامات. |
Il a été souligné que la coopération et l'assistance ne nécessitaient pas seulement des ressources financières mais qu'il était aussi important de fournir un appui technique, un appui au renforcement des capacités nationales et des contributions en matériel et fournitures; | UN | وأُبرزَ أن التعاون والمساعدة لا يتعلقان بالموارد المالية فحسب، بل إن تقديم الدعم التقني ودعم بناء القدرات الوطنية والإسهام بالتجهيزات والإمدادات تُعتبر كلها عناصر هامة. |
L'article 6 fait toutefois ressortir que la coopération et l'assistance sont des moyens importants à la disposition des États parties qui pourraient avoir besoin d'un soutien pour s'acquitter de leurs obligations. | UN | ومع ذلك، تؤكد المادة 6 على أن التعاون والمساعدة عنصران هامان متاحان للدول الأطراف التي قد تحتاج إلى دعم في الوفاء بالتزاماتها. |
L'UE tient à souligner une fois encore que la coopération et l'assistance de nous tous, l'ONU et les autres organisations internationales et régionales, demeure cruciale pour que la Cour mène à bien ses activités. | UN | كما يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا أن التعاون والمساعدة منّا جميعا، الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، سيظلان ضروريين إذا أُريد للمحكمة أن تنفذ أنشطتها بنجاح. |
170. Amesty International et la CIJ ont souligné que la coopération et l'assistance internationales étaient un aspect essentiel du Pacte. | UN | 170- وشددت منظمة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية على أن التعاون والمساعدة الدوليين جزء أساسي من العهد. |
Le Bangladesh a souligné que la coopération et l'assistance internationales revêtaient une importance cruciale pour le Togo compte tenu des difficultés créées par la pauvreté et l'insuffisance de ressources. | UN | وكما أشارت إلى أن التعاون والمساعدة الدوليين حيويان بالنسبة إلى توغو فيما يتعلق بالتحديات التي يفرضها الفقر والعجز في الموارد المناسبة. |
Le Guyana estime que la coopération et l'assistance internationales sont indispensables pour permettre aux petits pays en développement de renforcer leurs cadres nationaux en matière de cybersécurité. | UN | وترى غيانا أن التعاون والمساعدة الدوليين ضروريين لتمكين البلدان النامية الصغيرة من تعزيز أطرها الوطنية في مجال الأمن الإلكتروني. |
21. La Déclaration et le Programme d'action affirment clairement que la coopération et l'assistance internationales sont indispensables à l'entière réalisation des objectifs du développement social. | UN | ٢١ - ويشير اﻹعلان وبرنامج العمل بوضوح إلى أن التعاون والمساعدة الدوليين هما أمران أساسيان للتنفيذ الكامل ﻷهداف التنمية الاجتماعية. |
Cela étant, il a aussi été très nettement dit au Sommet que toutes les institutions et organisations privées et publiques ainsi que tous les citoyens partagent cette responsabilité, et il ressort clairement de la Déclaration et du Programme d'action que la coopération et l'assistance internationales sont également considérées comme indispensables. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن إحدى البديهيات الرئيسية لهذا المؤتمر العالمي هي أنه ينبغي لجميع المؤسسات والمنظمات الخاصة والعامة، وللمواطنين أيضا، أن يتقاسموا هذه المسؤولية. وقد ذكر بشكل واضح في اﻹعلان وبرنامج العمل أن التعاون والمساعدة الدوليين ضروريين لتنفيذهما الكامل. |
Lesdits mécanismes devraient prévoir des sanctions en cas de non-respect des règles. La Communauté des Caraïbes réaffirme que la coopération et l'assistance internationales devraient être un volet essentiel du traité, ce qui aiderait les États dotés de moyens et de systèmes législatifs limités de s'acquitter des obligations découlant du traité. | UN | تكرر الجماعة الكاريبية التأكيد على أن التعاون والمساعدة الدوليين ينبغي أن يكونا من العناصر الأساسية في المعاهدة، لأن ذلك سيساعد الدول في التغلب على التحديات التي ستواجهها في مجالي القدرات والتشريع لكي تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
12. Toujours pendant l'intersession 20022003, le Comité permanent a mis en évidence l'idée qu'il ressort de la Convention que la coopération et l'assistance internationales doivent jouer un rôle prépondérant en aidant les États parties à remplir leurs obligations. | UN | 12- وذكرت اللجنة الدائمة بوضوح أيضاً في 2002-2003 أن الاتفاقية تعني ضمناً أن التعاون والمساعدة الدوليين سيكون لهما دور رئيسي في مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها. |
12. Toujours pendant l'intersession 20022003, le Comité permanent a mis en évidence l'idée qu'il ressort de la Convention que la coopération et l'assistance internationales doivent jouer un rôle prépondérant en aidant les États parties à remplir leurs obligations. | UN | 12- وذكرت اللجنة الدائمة بوضوح أيضاً في 2002-2003 أن الاتفاقية تعني ضمناً أن التعاون والمساعدة الدوليين سيكون لهما دور رئيسي في مساعدة الدول الأطراف عن الوفاء بالتزاماتها. |
78. Les représentants de l'Angola, de l'Égypte, du Ghana, de l'Indonésie, du Maroc (au nom du Groupe des États d'Afrique), du Nigéria et de la République islamique d'Iran ont souligné que la coopération et l'assistance internationales étaient une obligation juridique consacrée dans le Pacte. | UN | 78- وشددت إندونيسيا وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية وغانا ومصر والمغرب (متحدثا باسم مجموعة الدول الأفريقية) ونيجيريا على أن التعاون والمساعدة الدوليين التزام قانوني مكرس في العهد. |
La première Conférence d'examen a toutefois fait ressortir que < < la coopération et l'assistance sont des moyens importants à la disposition des États parties qui pourraient avoir besoin d'un soutien pour s'acquitter de leurs obligations > > . | UN | ومع ذلك، شدّد المؤتمر الاستعراضي الأول على أن " التعاون والمساعدة عنصران هامان متاحان للدول الأطراف التي قد تحتاج إلى دعم في الوفاء بالتزاماتها " ([68]). |
Les États ont réaffirmé que la coopération et l'aide internationales étaient essentielles pour garantir la mise en œuvre intégrale et effective du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. | UN | 28 - أكدت الدول مجددا أن التعاون والمساعدة الدوليين يشكلان جانبا أساسيا في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب تنفيذا كاملا وفعالا. |
74. Deux États parties (le Bélarus et l'Ukraine) ont à nouveau clairement indiqué, dans le contexte de la mise en œuvre de l'article 4, qu'ils auraient un besoin impérieux d'une assistance et d'une coopération pour s'acquitter de leurs obligations. | UN | 74- وأوضحت دولتان من الدول الأطراف تنفذان المادة 4 (أوكرانيا وبيلاروس) مرة أخرى أن التعاون والمساعدة أساسيان للوفاء بالالتزامات. |