ويكيبيديا

    "أن التعليق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le commentaire
        
    • que l'observation
        
    • que la suspension
        
    • son Observation
        
    En outre, il a été convenu que le commentaire devrait clarifier la terminologie, surtout en ce qui concerne l'approche non unitaire. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على أن التعليق ينبغي أن يشرح المصطلحات وخصوصا في ما يتعلق بالنهج غير الوحدوي.
    Il observe que le commentaire du chapitre XI attirerait aussi l'attention sur plusieurs passages pertinents du commentaire du Guide sur l'insolvabilité. UN وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار.
    Encore que le commentaire explique que cette imprécision est délibérée, des problèmes d'ordre pratique imposent de fixer un délai. UN وعلى الرغم من أن التعليق يوضح أن الفترة الزمنية تظل مفتوحة عمدا، فإن المشاكل العملية مع ذلك تستوجب تحديدها.
    75. M. O'Flaherty relève que l'observation générale devrait également porter sur des restrictions qui sont excessivement étendues. UN 75- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن التعليق العام ينبغي أن يشمل أيضاً قيوداً تغطي نطاقاً واسعاً للغاية.
    Il est regrettable que l'observation générale No 24 paraisse suggérer le contraire. UN ومما يؤسف له أن التعليق العام ٢٤ يوحي بعكس ذلك فيما يبدو.
    Les pays qui ont présenté le projet de résolution soulignent que la suspension proposée est une mesure exceptionnelle et provisoire. UN وتؤكد الدول التي قدمت مشروع القرار على أن التعليق المقترح هو إجراء استثنائي ومؤقت.
    En ce qui concerne l'article 4, on remarque que le commentaire accompagnant cet article porte davantage sur la bonne foi que sur la coopération. UN يلاحظ بخصوص المادة 4 أن التعليق المصاحب لها يعنى بحسن النية أكثر من عنايته بالتعاون.
    La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation. UN وقد تود اللجنة التأكيد على أن التعليق يعبّر بشكل سليم عن فهمها للأمر.
    De plus, il a été estimé dans l'ensemble que le commentaire devrait illustrer d'exemples le traitement des parties finançant des acquisitions dans chacune des deux approches, unitaire et non unitaire. UN وعلاوة على ذلك، رئي عموما أن التعليق ينبغي أن يوضِّح بأمثلة معاملة ممولي الاحتياز في النهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    Il a toutefois été noté que le commentaire devrait indiquer que chaque forme de financement avait un effet différent, en particulier pour les créanciers. UN بيد أنه لوحظ أن التعليق ينبغي أن يشير إلى اختلاف أثر كل من شكلي التمويل، وخصوصا فيما يتصل بالعواقب على الدائنين.
    Il a aussi été déclaré que le commentaire pourrait appeler l'attention des États sur la nécessité d'adapter leur loi sur la propriété intellectuelle. UN وذُكر أيضا أن التعليق يمكن أن يسترعي انتباه الدول إلى الحاجة إلى تعديل قانونها الخاص بالملكية الفكرية.
    La même délégation a déclaré que le commentaire défavorable qui était fait au sujet du programmes d'investissement sectoriel et des approches sectorielles au paragraphe 54 du rapport ne se justifiait pas. UN وذكر نفس الوفد أن التعليق السلبي على برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهوض القطاعية الوارد في الفقرة 54 من التقرير لا مبرر له.
    Bien que le commentaire de l'article 33 ne mentionne pas explicitement les organisations internationales, il est clair qu'on peut les considérer comme des entités autres que des États à l'égard desquelles un État est responsable. UN وعلى الرغم من أن التعليق على المادة 33 لا يشير تحديداً إلى المنظمات الدولية، فمن الواضح أن تلك المنظمات قد تُعتبر كيانات غير الدول تكون الدولة مسؤولة تجاهها.
    Notant que le commentaire envisageait ce contrôle effectif sous l'angle des faits essentiellement, on a fait observer que dans le cas de la Communauté européenne il serait plus approprié de parler de contrôle juridique effectif. UN وفي معرض الإشارة إلى أن التعليق يعتبر السيطرة الفعالة على أنها بشكل أساسي السيطرة الفعلية، ذكر أن السيطرة القانونية الفعالة قد تكون أكثر أهمية بالنسبة للجماعة الأوروبية.
    La Commission voudra peut-être aussi noter que le commentaire expliquera qu'une telle qualification est une question relevant de la loi sur les opérations garanties ou du droit général des biens. UN ولعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أيضا أن التعليق سيوضِّح أن هذا التوصيف هو مسألة تتعلق بقانون المعاملات المضمونة أو بقانون الملكية العام.
    Comme les objections conditionnelles peuvent produire les mêmes effets que les objections ordinaires, la même logique devrait s'appliquer aux objections tardives, bien que le commentaire nie qu'il en soit ainsi. UN ونظرا لأن الاعتراضات المشروطة يمكن أن يكون لها نفس الآثار التي تُحدثها الاعتراضات العادية، فينبغي تطبيق نفس المنطق على الاعتراضات المتأخرة، رغم أن التعليق يُنكر ذلك.
    Il est regrettable que l'observation générale No 24 paraisse suggérer le contraire. UN ومما يؤسف له أن التعليق العام ٢٤ يوحي بعكس ذلك فيما يبدو.
    Il convient de remarquer que l'observation générale No 13 mentionne expressément et, quand il y a lieu, incorpore des dispositions internationales pertinentes, notamment des passages de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui ont été élaborées après l'adoption du Pacte par l'Assemblée générale en 1966. UN ومن الأمور ذات الأهمية أن التعليق العام رقم 13 يبني بصراحة على المعايير الدولية ذات الصلة، ومنها على سبيل المثال مقتطفات من اتفاقية حقوق الطفل، التي وضعت منذ اعتماد الجمعية العامة العهد في عام 1966.
    En ce qui concerne la proposition de Mme Majodina, il faut bien voir que l'observation générale est un document technique plutôt qu'explicatif, qui doit rester concis. UN وفيما يتعلق باقتراح السيدة ماجودينا، قال إنه ينبغي الأخذ في الاعتبار أن التعليق العام هو وثيقة تقنية وليست تفسيرية، ويجب أن تتسم بالدقة.
    On a constaté que la suspension de l'arrière-train avait pour effet d'augmenter le transport basal du glucose, la production de lactate et la synthèse de glycogènes. UN ووجد أن التعليق من الأطراف الخلفية يحسن الغلوكوز القاعدي وانتاج اللكتات وتركيب الغليكوجين.
    Dans son Observation générale no 10, le Comité des droits de l'enfant souligne toutefois que cette assistance devrait être gratuite. UN غير أن التعليق العام رقم 10 للجنة المعنية بحقوق الإنسان أكّد على ضرورة أن تقدم هذه المساعدة بالمجان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد