ويكيبيديا

    "أن التقدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les prévisions
        
    • que l'estimation
        
    • que le chiffre
        
    • que le montant
        
    • qu'une estimation
        
    • que ce chiffre avait
        
    • que dans les prévisions
        
    Le Comité a été également informé que les prévisions avaient été établies d'après les dépenses des deux premiers mois de 1997. UN كذلك، علمت اللجنة الاستشارية أن التقدير اﻷخير استند فيه إلى نفقات الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٧.
    Il note par ailleurs que les prévisions comportent un stock de réserve de pièces de rechange de deux mois pour les matériels appartenant aux contingents et une réserve de six semaines pour les véhicules appartenant à l'ONU. UN كما تلاحظ اللجنة أن التقدير يتضمن اعتمادات لمخزون احتياطي من قطع الغيار لمدة شهرين فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات واحتياطيا لمدة ستة أسابيع للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Il a estimé que, bien qu'un peu élevé, le montant des fonds supplémentaires prévu dans la recommandation était réaliste et a noté que l'estimation était fondée sur l'apport antérieur des donateurs et les résultats obtenus par le pays dans la mobilisation de ressources supplémentaires. UN ورأى أن الجزء من التوصية الخاص بالتمويل التكميلي كان واقعياً، وإن كان مرتفعاً قليلاً، ولاحظ أن التقدير استند إلى تقييم استجابات المانحين السابقة وسجل البلد في تدبير اﻷموال التكميلية.
    98. Divers membres du Comité ont noté avec étonnement que l'estimation générale du nombre d'autochtones vivant dans les réserves avait beaucoup changé depuis la présentation du précédent rapport du Costa Rica. UN ٨٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة باستغراب أن التقدير العام لعدد السكان اﻷصليين الذين يعيشون في المحميات تغير تغيرا جسيما منذ تقرير كوستاريكا السابق.
    Cela signifie que le chiffre pour 2002 est vraisemblablement surestimé. UN وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة.
    17. S'agissant des dépenses au titre du personnel international, le Comité consultatif note que le montant prévu (1 102 300 dollars) correspond aux traitements et dépenses communes de personnel pour 42 fonctionnaires internationaux. UN ١٧ - وفيما يتعلق بتكاليف الموظفين الدوليين، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقدير البالغ ٣٠٠ ١٠٢ ١ دولار يشمل المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة ﻟ ٤٢ موظفا دوليا.
    Il a été convenu que le commentaire pourrait préciser qu'une estimation de bonne foi du montant dû serait suffisante. UN واتُّفق على أن من الممكن أن يوضّح التعليق أن التقدير حسن النية للمبلغ المستحق سيكون كافيا.
    S'agissant des 25 millions de dollars de ressources multibilatérales annuelles prévues dans le plan de travail pour la période 1998-2001, il a relevé que ce chiffre avait été calculé sur la base des indications préliminaires fournies par les différents pays donateurs et par l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بتقدير الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف في خطة العمل بمبلغ ٢٥ مليون دولار سنويا للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أبلغ الوفود أن التقدير يستند إلى المؤشرات اﻷولية من المانحين، كل على حدة، ومن الاتحاد اﻷوروبي.
    Le Comité consultatif estime que les prévisions au titre des frais de voyage sont plutôt élevées et recommande que les déplacements, surtout pour la collecte de données et d'informations, soient réduits au minimum, compte tenu de l'existence de services d'information en accès direct. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التقدير المتعلق بالسفر مرتفع وتوصي بأن يكون السفر، وخاصة ﻷغراض جمع البيانات والمعلومات، على أدنى مستوى بالنظر الى توافر خدمات المعلومات عبر الاتصال الحاسوبي المباشر.
    À cet égard, le Comité note d'après le paragraphe 27 de l'annexe VI au document A/48/690 que les prévisions de dépenses ont été établies sur la base de 7,10 dollars par personne par jour. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٧ بالمرفق السادس للوثيقة A/48/690 أن التقدير حُسب على أساس مبلغ ٧,١٠ دولار لكل شخص يوميا.
    20. Le paragraphe 8 de l'annexe II.C du second rapport indique que les prévisions de dépenses au titre du personnel civil reposent sur un taux de vacance de postes de 5 % tant pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international que pour les agents locaux. UN ٢٠ - وتذكر الفقرة ٨، المرفق الثاني جيم، من التقرير الثاني أن التقدير المتعلق بالموظفين المدنيين يشمل تطبيق معامل شغور بنسبة ٥ في المائة بالنسبة لكل من الموظفين الدوليين والمحليين.
    Le Comité consultatif estime que les prévisions de dépenses au titre du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 sont évolutives et peuvent encore être modifiées, étant donné que les crédits à allouer au Conseil des droits de l'homme restent à déterminer. UN 8 - وترى اللجنة الاستشارية أن التقدير الكلي الوارد في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، لا يزال مؤقتا وعرضة للتغيير نظرا إلى أن احتياجات مجلس حقوق الإنسان لم تتحدد بعد.
    Le Comité consultatif estime que les prévisions de dépenses au titre du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 sont évolutives et peuvent encore être modifiées, étant donné que les crédits à allouer au Conseil des droits de l'homme restent à déterminer. UN 8 - وترى اللجنة أن التقدير الكلي الوارد تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لا يزال مؤقتا وعرضة للتغيير نظرا إلى أن احتياجات مجلس حقوق الإنسان لم تتحدد بعد.
    Le Comité, craignant que les prévisions de dépenses à cette rubrique ne soient induites par le matériel très perfectionné que le Tribunal a déjà reçu de divers donateurs (A/50/925, par. 41) pense que ce montant est peut-être supérieur aux besoins. UN وتعتقد اللجنة أن التقدير ربما يزيد على الاحتياجات الفعلية للمحكمة ومبعثه المعدات البالغة التطور التي تلقتها المحكمة بالفعل من جهات مانحة شتى )A/50/925، الفقرة ٤١(.
    32. Il convient d'observer que l'estimation de l'équipe d'évaluation tient compte des participants qui ont pu être acceptés dans le programme de développement de l'esprit d'entreprise sans avoir été sélectionnés par la voie habituelle. UN 32- وجدير بالملاحظة أن التقدير الذي توصل إليه فريق التقييم يتضمن أفراداً يمكن أن يكونوا قبلوا في برنامج تطوير تنظيم المشاريع دون أن يجتازوا عملية الاختيار الرسمية المعتادة.
    Le paragraphe 11 traite du troisième élément en indiquant que l'estimation préliminaire représente une diminution de 63,8 millions de dollars, soit 2,5 % par rapport au budget précédent, pour un taux réel de croissance négative de 2,5 %. UN وتتناول الفقرة ١١ العنصر الثالث باﻹشارة إلى أن التقدير اﻷولي يمثل نقصانا قدره ٦٣,٨ مليون دولار بالمقارنة بالميزانية السابقة، مما يشكل معدل نمو حقيقي سلبي نسبته -٢,٥ في المائة.
    D’autres ont fait observer que l’estimation préliminaire indiquée dans l’esquisse budgétaire n’était pas censée constituer un montant maximum pour l’établissement du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وذهبت بعض اﻵراء أيضا إلى أن التقدير اﻷولي الوارد في مخطط الميزانية لا يمثل حدا أقصى ﻹعداد اﻷمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le Comité, ayant demandé des explications au sujet de cette divergence, a été informé que le montant de 7 dollars représentait le coût des rations de campagne alors que l'estimation de 8,50 dollars correspondait à la fourniture aux différentes unités de produits frais, congelés, réfrigérés ou lyophilisés. UN وأثارت اللجنة تساؤلات عن هذا الفرق، وأبلغت بأن مبلغ السبعة دولارات يغطي عبوات جرايات القتال الميداني، في حين أن التقدير البالغ ٨,٥٠ دولار يكفل تسليم سلع الجرايات الطازجة والمجمدة والمبردة والجافة إلى مستوى الوحدات.
    Cela signifie que le chiffre pour 2002 est vraisemblablement surestimé. UN وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة.
    Cela signifie que le chiffre pour 2002 est vraisemblablement surestimé. UN وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة.
    40. Pour ce qui est du processus de gestion du changement, elle a indiqué que le montant estimatif de 4,4 millions de dollars mentionné dans les rapports ne concernait que la conception du processus. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بعملية التغيير، أوضحت مديرة البرنامج المساعدة أن التقدير البالغ ٤,٤ ملايين دولار المذكور في التقارير لا يمثﱢل سوى التقدير المتعلق بمرحلة تصميم عملية التغيير.
    Le Groupe spécial a noté qu'une estimation précise de la profondeur des événements avait continué d'être une source de préoccupation au cours de la première année du GSETT-3. UN ولاحظ الفريق المخصص أن التقدير الدقيق للعمق لا يزال يشكل مجالاً محل اهتمام خلال السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث.
    S'agissant des 25 millions de dollars de ressources multibilatérales annuelles prévues dans le plan de travail pour la période 1998-2001, il a relevé que ce chiffre avait été calculé sur la base des indications préliminaires fournies par les différents pays donateurs et par l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بتقدير الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف في خطة العمل بمبلغ ٢٥ مليون دولار سنويا للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أبلغ الوفود أن التقدير يستند إلى المؤشرات اﻷولية من المانحين، كل على حدة، ومن الاتحاد اﻷوروبي.
    33. Le Comité consultatif estime que dans les prévisions de dépenses présentées au titre des dépenses communes de personnel (6 237 300 dollars) dans le rapport (annexe IV, par. 23) figurent des éléments de dépenses qui ne s'appliquent pas à Haïti. UN ٣٣ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقدير الخاص بالتكاليف العامة للموظفين ٣٠٠ ٢٣٧ ٦ دولار، على النحو المبين به في التقرير )المرفق الرابع، الفقرة ٢٣( يتضمن عناصر اتفاق لن تنطبق على هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد