ويكيبيديا

    "أن التنفيذ الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'exécution nationale
        
    • où la NEX
        
    • que la NEX
        
    • que cette modalité
        
    • de l'exécution nationale
        
    Elle a noté que l'exécution nationale variait en fonction du pays. UN وأشارت الى أن التنفيذ الوطني يختلف باختلاف البلد الذي يضطلع به فيه.
    Elle a noté que l'exécution nationale variait en fonction du pays. UN وأشارت الى أن التنفيذ الوطني يختلف باختلاف البلد الذي يضطلع به فيه.
    Ils notent toutefois que l'exécution nationale sera efficace uniquement si ceux qui assurent effectivement les services reçoivent un salaire suffisant. UN ويذكر هؤلاء اﻷعضاء، رغم ذلك، أن التنفيذ الوطني لن يوفي بالغرض المطلوب منه إلا اذا دفعت أجور معيشية لائقة لمن يقومون بالفعل بتوفير الخدمات.
    Le FNUAP a déclaré que la NEX n'est pas la seule modalité de prestation de son assistance, s'agissant en particulier des domaines prioritaires où les capacités sont souvent les plus faibles et où la NEX peut ne pas être considérée comme la modalité la plus efficace. UN وبيّن صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التنفيذ الوطني ليس هو الطريقة الوحيدة لأداء مثل هذه المساعدة لا سيما في المجالات ذات الأولوية حيث تكون القدرة أدنى ويعتقد الصندوق أن التنفيذ الوطني ربما لا يكون هو الطريقة الأجدى في كل الأحوال.
    16. Il y a lieu de noter que la NEX concerne, à l'heure actuelle, les programmes et projets de pays. UN 16 - وتجدر الإشارة إلى أن التنفيذ الوطني له صلة، في الظرف الراهن، بالبرامج والمشاريع القطرية.
    Quarante-quatre autres ont jugé que cette modalité apportait seulement une contribution moyenne ou faible. UN ورأى ٤٤ منسقا مقيما أن التنفيذ الوطني لم يقدم سوى بعض المساهمة أو مساهمة قليلة.
    Les crédits de l'exécution nationale étaient inscrits au budget ordinaire des institutions spécialisées et non imputés sur leurs fonds extrabudgétaires. UN ولاحظت أن التنفيذ الوطني مدرج في الميزانية العادية، وليس ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية، للوكالات المتخصصة.
    La plupart des gouvernements des pays en développement ont souligné que l'exécution nationale avait renforcé leur capacité, notamment à élaborer des programmes et des projets, ainsi qu'à réunir et exploiter différents apports. UN وشدد معظم حكومات البلدان النامية على أن التنفيذ الوطني قد عزز بناء القدرات، لا سيما في مجال تعميم ووضع البرامج والمشاريع، وكذلك تجميع وإدارة مختلف المدخلات.
    Il ressort de nombreuses réponses que l'exécution nationale offre plus de possibilités d'utiliser les capacités nationales que la formule de l'exécution par des organismes. UN ومن بين الردود التي وردت من الميدان رأت ردود كثيرة أن التنفيذ الوطني يخلق فرصا أكثر لاستخدام القدرات الوطنية عما يحدث في إطار تنفيذ الوكالات.
    43. Le Comité a noté que l'exécution nationale ne représentait que la part la plus faible des affectations du PNUCID aux projets. UN ٤٣ - ولاحظ المجلس أن التنفيذ الوطني يستأثر بالنسبة اﻷصغر من مخصصات مشاريع البرنامج.
    Il ressort de nombreuses réponses que l'exécution nationale offre plus de possibilités d'utiliser les capacités nationales que la formule de l'exécution par des organismes. UN ومن بين الردود التي وردت من الميدان رأت ردود كثيرة أن التنفيذ الوطني يخلق فرصا أكثر لاستخدام القدرات الوطنية عما يحدث في إطار تنفيذ الوكالات.
    L'équipe d'évaluation a constaté que l'exécution nationale n'avait toujours pas conduit les responsables de l'exécution à s'identifier aux projets ni contribué au renforcement des capacités, mais avait plutôt alourdi les tâches des fonctionnaires nationaux. UN ووجد فريق التقييم أن التنفيذ الوطني لم يؤد دائما إلى ملكية المشاريع أو إلى بناء القدرات وانما أدى بدلا من ذلك إلى إثقال كاهل موظفي الحكومة بفرض واجبات إضافية عليهم.
    Article 17.03 S'il juge que l'exécution nationale n'est pas souhaitable, le PNUD examine la possibilité de désigner comme agent d'exécution un organisme du système des Nations Unies ou le Bureau des services d'appui aux projets. UN في الحالات التي يتبين فيها أن التنفيذ الوطني لم يكن سليما، يؤخذ في الاعتبار لدى النظر في اختيار كيان منفذ، لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Il sait aussi que l'exécution nationale pose des problèmes au niveau non seulement des responsabilités et de la communication de l'information financière mais aussi de la planification, de l'exécution et du contrôle des programmes ainsi que de la gestion et de l'administration des projets. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن التنفيذ الوطني ليس مجرد تحد يتعلق بالمحاسبة والإبلاغ، ولكنه مسألة تتعلق بتخطيط البرامج، واختيار طرائق التنفيذ والرصد، فضلا عن تنظيم وإدارة المشاريع.
    Il sait aussi que l'exécution nationale pose des problèmes au niveau non seulement des responsabilités et de la communication de l'information financière mais aussi de la planification, de l'exécution et du contrôle des programmes ainsi que de la gestion et de l'administration des projets. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن التنفيذ الوطني ليس مجرد تحد يتعلق بالمحاسبة والإبلاغ، ولكنه مسألة تخطيط برامج، واختيار طرائق التنفيذ والرصد، فضلا عن تنظيم المشاريع وإدارتها.
    En 1992, un consultant a suggéré dans son rapport que l'exécution nationale exigerait que le FNUAP renforce les capacités de gestion et les capacités techniques au niveau des pays et que les bureaux extérieurs devraient être dotés d'un personnel quantitativement et qualitativement suffisant pour assumer une charge de travail accrue et plus complexe. UN وفي عام ١٩٩٢، ورد في تقرير خبير استشاري أن التنفيذ الوطني يتطلب من الصندوق إنشاء قدرة إدارية وتقنية أقوى على الصعيد القطري ووجود ما يكفي من موظفي المكاتب الميدانية، كما وكيفا، للقيام بعبء العمل الذي ازداد حجما وتعقدا.
    Étant donné que l'exécution nationale est devenue la norme d'exécution des projets d'assistance technique, il faudrait que les évaluations de l'assistance apportée par les organismes des Nations Unies dans ce domaine tiennent compte de la capacité d'absorption du pays hôte et des moyens qu'il a de gérer et d'exécuter ce type de projets de manière régulière. UN ولذلك يبدو ضروريا ربط تقييم المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة بالقدرة الاستيعابية للحكومة المضيفة، وبقدرتها على إدارة تلك المساعدة وإنجازها بشكل مستمر، مع مراعاة أن التنفيذ الوطني هو الطريقة النمطية لتنفيذ المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة.
    71. L'expérience montre que l'exécution nationale est une modalité avantageuse et rentable faisant appel à la gestion nationale, à la mise en place de capacités autonomes et à une étroite intégration aux programmes nationaux des activités de coopération pour le développement entreprises par le système des Nations Unies. UN ٧١ - تبين أن التنفيذ الوطني طريقة قيمة وفعالة من حيث التكاليف تشمل اﻹدارة على الصعيد الوطني وخلق قدرة ذاتية والادراج الوثيق للتعاون الانمائي لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة الوطنية.
    Par la suite, l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/199 du 22 décembre 1992, a réitéré que l'exécution nationale devrait être la règle pour les programmes et projets financés par le système des Nations Unies. UN وأعادت الجمعية العامة، في وقت لاحق، التأكيد في قرارها 77/199 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 على أن التنفيذ الوطني ينبغي أن يكون هو المعيار للبرامج والمشاريع التي تحظى بدعم منظومة الأمم المتحدة.
    Le FNUAP a déclaré que la NEX n'est pas la seule modalité de prestation de son assistance, s'agissant en particulier des domaines prioritaires où les capacités sont souvent les plus faibles et où la NEX peut ne pas être considérée comme la modalité la plus efficace. UN وبيّن صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التنفيذ الوطني ليس هو الطريقة الوحيدة لأداء مثل هذه المساعدة لا سيما في المجالات ذات الأولوية حيث تكون القدرة أدنى ويعتقد الصندوق أن التنفيذ الوطني ربما لا يكون هو الطريقة الأجدى في كل الأحوال.
    Quarante-quatre autres ont jugé que cette modalité apportait seulement une contribution moyenne ou faible. UN ورأى ٤٤ منسقا مقيما أن التنفيذ الوطني لم يقدم سوى بعض المساهمة أو مساهمة قليلة.
    Les crédits de l'exécution nationale étaient inscrits au budget ordinaire des institutions spécialisées et non imputés sur leurs fonds extrabudgétaires. UN ولاحظت أن التنفيذ الوطني مدرج في الميزانية العادية، وليس ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية، للوكالات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد