ويكيبيديا

    "أن التوصيتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les recommandations
        
    • que les deux recommandations
        
    • que les nouvelles recommandations
        
    M. Shearer précise également que les recommandations 4 et 5, même si elles ne se confondent pas, sont complémentaires. UN وأوضح المتحدث أيضاً أن التوصيتين 4 و5 تتكاملان حتى وإن كان من الصعب التمييز بينهما.
    On a fait observer que les recommandations 28 et 29 prévoyaient le recours, dans des cas exceptionnels, à une procédure différente de celles décrites dans les recommandations 14 à 27. UN وأشير إلى أن التوصيتين 28 و29 تتضمنان إمكانية القيام، في ظروف استثنائية استخدام إجراءات مختلفة عن تلك المبينة في التوصيات من 14 إلى 27.
    Quatrièmement, ma délégation convient que les recommandations concernant le développement préventif et la création d'un système de surveillance mondiale méritent notre pleine attention et devraient être davantage développées. UN رابعا، إن وفد بلدي يوافق على أن التوصيتين المتعلقتين بالتنمية الوقائية وإنشاء نظام للرصد العالمي تستحقان اهتمامنا الفائق، وتنبغي زيادة التوسع بهما.
    Il a constaté que les deux recommandations étaient en cours d'application. UN وأظهر الاستعراض أن التوصيتين قيد التنفيذ.
    98. Il a été noté que les nouvelles recommandations 194 et 197 proposées se fondaient sur le texte initial des recommandations 198 et 199 du document A/CN.9/631, alors que les nouvelles recommandations 195 et 196 proposées se fondaient sur le texte initial des recommandations 40 et 41 du document A/CN.9/631. UN 98- ولوحظ أن التوصيتين 194 و197 الجديدتين المقترحتين تستندان إلى نص التوصيتين 198 و199 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631، بينما تستند التوصيتان 195 و196 الجديدتان المقترحتان إلى نص التوصيتين 40 و41 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    90. Les recommandations ci-après formulées au cours du débat ont recueilli l'appui de l'Iran, qui estime que les recommandations 102 à 123 ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 90- تحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد إيران. وتعتبر إيران أن التوصيتين 102 و123 قد نفذتا أو أنهما قيد التنفيذ:
    Le Comité consultatif note que les recommandations 43 et 45 auraient pour effet de modifier le rôle du Greffe vis-à-vis des Chambres et du Procureur, tel qu'il est défini dans les Statuts des Tribunaux, pour ce qui est des questions visées. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوصيتين 43 و 45 تؤثران على الأدوار القانونية لقلمي المحكمتين إزاء دوائر المحكمتين والمدعي العام في المسائل المشمولة بهاتين التوصيتين.
    237. On a noté que les recommandations 6 et 7 ne faisaient pas la différence entre l’expiration de la concession à la fin de la période prévue dans l’accord et la résiliation de l’accord avant la fin de cette période. UN 237- ولوحظ أن التوصيتين 6 و7 لا تميزان بين الانتهاء العادي لاتفاق المشروع في نهاية مدته والانتهاء المبكر له. وذهب أحد الآراء
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que les recommandations 9 et 10 reprennent les paragraphes 2 et 3 de l'article 9 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيتين 9 و10 مبنيتان على الفقرتين 2 و3 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.]
    21. La loi devrait prévoir que les recommandations 19 et 20 s'appliquent aussi aux biens meubles corporels qui sont mélangés pour former une masse ou un produit fini. UN 21- ينبغي أن ينص القانون على أن التوصيتين 19 و20 تنطبقان أيضا على أصناف الممتلكات الملموسة الممزوجة في كتلة بضاعة أو في منتج.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être noter que les recommandations 134 et 135 ne visent pas à énoncer les règles pertinentes mais à énumérer, pour faciliter la tâche du lecteur, les différents droits après défaillance du créancier garanti et du constituant, tout en renvoyant aux recommandations suivantes qui elles énoncent ces règles.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تودّ أن تلاحظ أن التوصيتين 134 و135 ليس مقصودا منهما أن تنصا على القواعد ذات الصلة بل أن تسردا، تسهيلا على القارئ، ما للدائن المضمون والمانح من حقوق شتى لاحقة للتقصير، وأن تشيرا إلى التوصيات التالية التي تنص على القواعد ذات الصلة.]
    120. Pour ce qui est de l'inexécution d'un plan de redressement, il a été convenu que les recommandations 155 et 156 du Guide législatif étaient suffisantes pour traiter la question dans le contexte des groupes d'entreprises. UN 120- وفيما يتعلق بعدم تنفيذ خطة إعادة التنظيم، اتفق على أن التوصيتين 155 و156 من الدليل التشريعي كافيتان لمعالجة هذه المسألة في سياق مجموعة المنشآت.
    Il estime également que les recommandations figurant aux paragraphes 35 b) et 68 a) ne sont pas fondées car un cadre législatif réprimant la violence contre les femmes a déjà été mis en place et appliqué. UN وترى بوركينا فاسو أيضاً أن التوصيتين الواردتين في الفقرة 35(ب) و68(أ) لا أساس لهما، لأن إطاراً تشريعياً يعاقب على العنف ضد المرأة قد أُنشئ وطُبق فعلاً.
    Il a été noté que, du fait que les recommandations 4 et 88 du Guide législatif s'appliqueraient aussi dans le contexte d'un groupe, l'alinéa b) n'était pas forcément nécessaire. UN ولوحظ أنه بما أن التوصيتين 4 و88 من الدليل التشريعي ستنطبقان أيضا في سياق المجموعات فقد لا تكون الفقرة الفرعية (ب) لازمة.
    On a également fait valoir que les recommandations 1 a) et b) de la deuxième partie du rapport étaient à l'étude dans le contexte de la réforme de l'organisation proposée par le Secrétaire général en 1997, et qu'elles n'avaient pas été approuvées par l'Assemblée générale. UN 269 - وذُكر أيضا أن التوصيتين 1 (أ) و (ب) من الجزء الثاني من التقرير يُنظر إليهما في سياق عملية إصلاح المنظمة التي اقترحها الأمين العام في عام 1997، ولم توافق عليها الجمعية العامة.
    On a également fait valoir que les recommandations 1 a) et b) de la deuxième partie du rapport étaient à l'étude dans le contexte de la réforme de l'organisation proposée par le Secrétaire général en 1997, et qu'elles n'avaient pas été approuvées par l'Assemblée générale. UN 269 - وذُكر أيضا أن التوصيتين 1 (أ) و (ب) من الجزء الثاني من التقرير يُنظر إليهما في سياق عملية إصلاح المنظمة التي اقترحها الأمين العام في عام 1997، ولم توافق عليهما الجمعية العامة.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être noter que le commentaire expliquera que les recommandations V et W sont complétées par les recommandations 76, 77 (dans la mesure où il y a conflit de priorité entre une sûreté ou un droit à compensation de la banque dépositaire et la sûreté d'une autre personne) et 106 bis, 107 et 108 (réalisation à l'encontre de la banque dépositaire). UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التوصيتين ميم ونون تُستكملان بالتوصيتين 76 و77 (من حيث وجود تنازع في الأولوية بين حق ضماني أو حق مقاصة للمصرف الوديع وحق ضماني لشخص آخر) وبالتوصيات 106 مكررا و107 و108 (الإنفاذ تجاه المصرف الوديع).
    Le Coordonnateur fait observer que les recommandations figurant aux alinéas a et d sont assez analogues à celles de 2010 et qu'il est naturel de les rappeler car elles autorisent le Groupe d'experts à poursuivre l'échange d'informations sur les DEI en général et sur l'assistance aux victimes. UN وأشار المنسق إلى أن التوصيتين الواردتين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(د) جد مماثلتين للتوصيات المقدمة في عام 2010 وأنه من الطبيعي التذكير بهما لأنهما تخولان لفريق الخبراء مواصلة تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة بصفة عامة وبشأن مساعدة الضحايا.
    Le Comité conclut, d'après le paragraphe 123 du rapport1, que les deux recommandations qui n'ont pas pu être appliquées concernent : a) le rapprochement des cotisations à recevoir des organisations affiliées et b) la fonction postmarché du Service de la gestion des placements. UN وتستخلص اللجنة من الفقرة 123 من التقرير(1) أن التوصيتين غير المنفذتين تتعلقان بما يلي: (أ) مطابقة الاشتراكات المستحقة القبض من المنظمات الأعضاءو (ب) ما يشار إليه عالميا بمهام " المكتب الخلفي " داخل دائرة إدارة الاستثمارات.
    En réponse à une demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (voir A/59/736, par. 8), le Comité a précisé la date à laquelle avaient été formulées les recommandations qui n'avaient pas encore été pleinement mises en œuvre et indiqué que les deux recommandations non encore appliquées avaient été formulées pendant l'exercice biennal 2006-2007. UN 12 - استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية )انظر A/59/736، الفقرة 8)، قدر المجلس عمر توصياته السابقة التي لم تنفذ بالكامل بعد ولاحظ أن التوصيتين اللتين كانتا قيد التنفيذ قد قُدّمتا لأول مرة في فترة السنتين 2006-2007.
    98. Il a été noté que les nouvelles recommandations 194 et 197 proposées se fondaient sur le texte initial des recommandations 198 et 199 du document A/CN.9/631, alors que les nouvelles recommandations 195 et 196 proposées se fondaient sur le texte initial des recommandations 40 et 41 du document A/CN.9/631. UN 98- ولوحظ أن التوصيتين 194 و197 الجديدتين المقترحتين تستندان إلى نص التوصيتين 198 و199 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631، بينما تستند التوصيتان 195 و196 الجديدتان المقترحتان إلى نص التوصيتين 40 و41 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد