ويكيبيديا

    "أن الجبل الأسود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Monténégro
        
    Je puis assurer l'Assemblée que le Monténégro restera tout au long de ce processus un partenaire constructif et fiable. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الجبل الأسود سيكون بالتأكيد شريكا بناء وموثوقا به في مواصلة السير على ذلك الطريق.
    Étant donné que le Monténégro est en pleine transition, le pourcentage de la pauvreté absolue est relativement faible. UN وبما أن الجبل الأسود بلد يمر بمرحلة انتقالية فإن النسبة المئوية المطلقة للفقر صغيرة نسبياً.
    Je suis certain que le Monténégro peut apporter sa contribution à ce noble objectif. UN ولا يساورني شك في أن الجبل الأسود بوسعها أن تساهم في تحقيق ذلك الهدف النبيل.
    L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population. UN ولاحظت ألبانيا بارتياح أن الجبل الأسود قد وضع ضمانات للحقوق والحريات الأساسية وشرع في بناء مستقبل أفضل لمواطنيه.
    La Chine a noté que le Monténégro avait déjà pris de nouvelles mesures pour l'interdiction de la torture, la lutte contre la traite des êtres humains et la protection des droits des minorités vulnérables. UN ولاحظت أن الجبل الأسود قد اتخذ بالفعل تدابير جديدة لمناهضة التعذيب ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الأقليات الضعيفة.
    La délégation a noté que le Monténégro coopérait pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ولاحظ الوفد أن الجبل الأسود يتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    D'emblée, je voudrais signaler que le Monténégro s'est associé pleinement à la déclaration faite par le représentant du Portugal au nom de la présidence de l'Union européenne. UN وأود باديء ذي بدء أن أشير إلى أن الجبل الأسود يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم رئاسة الإتحاد الأوروبي.
    La Déclaration du Millénaire accorde une grande importance à la santé, et j'ai le plaisir d'annoncer que le Monténégro est sur le point d'atteindre les cibles fixées en la matière. UN ويولي إعلان الألفية أهمية بالغة للصحة، ويسعدني أن أشير إلى أن الجبل الأسود في طريقه إلى تحقيق الأهداف المتصلة بذلك.
    Pour conclure, il a indiqué que le Monténégro n'avait pas de différend avec ses voisins et qu'il pourrait, au besoin, contribuer à la mise en œuvre du projet à l'échelle régionale. UN واختتم كلمته قائلا إنه حيث أن الجبل الأسود ليس لديه أي قضية مفتوحة مع جيرانه، فإنه يمكن أن يساعد هذا المشروع على الصعيد الإقليمي كذلك.
    Je peux assurer l'Assemblée que le Monténégro continuera de lui accorder son ferme appui dans l'optique du renforcement et de la promotion de l'ONU, afin que cette dernière puisse accroître son efficacité, sa responsabilité et sa capacité à répondre aux besoins de chaque État Membre. UN إنني أؤكد للجمعية أن الجبل الأسود سيظل على دعمه القوي لتعزيز وتوطيد الأمم المتحدة بحيث تتمكن من تحسين كفاءتها وإحساسها بالمسؤولية واستعدادها للاستجابة لاحتياجات جميع الدول الأعضاء.
    Je suis fier d'annoncer que le Monténégro figure parmi les 30 premiers pays signataires de la Convention sur les armes à sous-munitions, permettant ainsi qu'en entrant en vigueur, elle devienne un instrument international juridiquement contraignant. UN وفي أخر تطور من هذا القبيل، أفتخر بالإعلان عن أن الجبل الأسود كان من بين أول 30 بلدا توقع اتفاقية الذخائر العنقودية وتصدق عليها، مما مكنها من دخولها حيز النفاذ لتصبح صكا دوليا ملزما قانونا.
    Elle a noté avec satisfaction que le Monténégro avait surmonté toutes les difficultés survenues pendant les premiers stades de la création de l'État et qu'il avait accompli de grands progrès dans la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ولاحظت الصين مع التقدير أن الجبل الأسود قد تغلب على جميع الصعوبات التي نشأت خلال المرحلة الأولية من تأسيس البلد وحقق تقدماً كبيراً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    145. Étant donné que le Monténégro est un pays touristique, de nombreuses mesures de prévention ont été prises pour éviter le tourisme sexuel. UN 145- ونظراً إلى أن الجبل الأسود بلد سياحي، فقد اتخذ الكثير من التدابير الوقائية من أجل تجنب حدوث السياحة الجنسية.
    Je tiens à souligner que le Monténégro a ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions et qu'en moins d'une année il a détruit tout son arsenal d'armes de ce type, confirmant ainsi une fois de plus son attachement aux principes de non-prolifération. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    Je tiens également à souligner que le Monténégro a mené à son terme, avec succès, le processus de destruction de l'ensemble de ses stocks d'armes à sous-munitions, bien avant les délais impartis par la Convention. UN وأود أيضا أن أشدد على أن الجبل الأسود انتهت بنجاح في العام الماضي من عملية تدمير كامل مخزونها من الذخائر، قبل وقت كاف من الجدول الزمني المحدد بموجب الاتفاقية.
    Concernant l'application des recommandations, l'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Monténégro avait adopté pour 2011 une législation spécialisée relative à la justice pour mineurs. UN وفيما يتعلق بتنفيذ التوصيات، ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الجبل الأسود قد اعتمد في عام 2011 تشريعاً متخصصاً بشأن قضاء الأحداث.
    403. L'Albanie a souligné que le Monténégro était une démocratie opérationnelle, un facteur de stabilité régionale et un partenaire digne de confiance. UN 403- وشددت ألبانيا على أن الجبل الأسود يطبق ديمقراطية فعلية، ويمثل عاملاً من عوامل الاستقرار الإقليمي وشريكاً يمكن الاعتماد عليه.
    Elle était convaincue que le Monténégro poursuivrait ces efforts, qu'il continuerait de mettre en œuvre en toute sincérité les recommandations réalistes formulées par les États Membres pendant l'Examen et qu'avec l'assistance et le soutien de la communauté internationale il accomplirait des progrès encore plus importants dans le domaine des droits de l'homme. UN وتعتقد الصين أن الجبل الأسود سيواصل جهوده ويمضي بكل جدية في تنفيذ جميع التدابير الممكنة التي قدمتها الدول الأعضاء خلال الاستعراض، وأنه سيتمكن، بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه، من تحقيق المزيد من التقدم في ميدان حقوق الإنسان.
    9. La délégation a rappelé que le Monténégro avait récemment participé à la session du Comité contre la torture, dont les membres s'étaient dits positivement impressionnés par les progrès réalisés. UN 9- وأفاد الوفد أن الجبل الأسود شارك مؤخراً في دورة لجنة مناهضة التعذيب، التي أعرب أعضاؤها عن انطباعاتهم الإيجابية بشأن التقدم المحرز.
    35. L'Ukraine a salué la coopération de l'État avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et a noté avec satisfaction que le Monténégro était partie à la plupart des conventions internationales. UN 35- ورحبت أوكرانيا بتعاون الجبل الأسود مع آليات حقوق الإنسان، ولاحظت مع الارتياح أن الجبل الأسود طرف في أكثرية الاتفاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد