ويكيبيديا

    "أن الجدول الزمني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le calendrier
        
    • le calendrier d
        
    • que l'échéancier
        
    Cela étant entendu, puis-je considérer que le calendrier est acceptable ? UN إذن، فهل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟
    Cela étant entendu, puis-je considérer que le calendrier est accepté ? UN وعلى هذا اﻷساس هل أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟
    Après s'être renseigné, le Comité a appris que le calendrier de formation avait été synchronisé avec chaque étape de l'installation du logiciel. UN وأبلغت اللجنة، ردا على أسئلتها، أن الجدول الزمني للتدريب قد جعل متزامنا مع اصدار كل برنامج من برامج الحاسوب.
    Je me permets d'ajouter que le calendrier actualisé des procès conduit le Tribunal à présenter à l'Assemblée une demande de crédits supplémentaires. UN وأود أن أضيف أن الجدول الزمني المستكمل للمحاكمات قد أسفر عن تقديم ميزانية تكميلية معروضة الآن على الجمعية.
    Elle a souligné que le calendrier concernant la création de ce tribunal n'avait pas été arrêté. UN وشددت على أن الجدول الزمني لإنشاء محكمة خارج الحدود الإقليمية للصومال أمر غير مؤكد.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que le calendrier indicatif pour notre examen thématique est acceptable pour les délégations. UN وإذا لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن الجدول الزمني الدلالي لمناقشتنا المواضيعية مقبول من الوفود.
    Cela étant entendu, puis—je supposer que le calendrier est approuvé ? UN وبموجب هذا الفهم، هل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟
    Plusieurs délégations ont approuvé ce plan mais certains membres ont estimé que le calendrier proposé était plutôt optimiste. UN وأيد عدد من الوفود خطة العمل. ورأى بعض الأعضاء أن الجدول الزمني المقترح متفائل بعض الشيء.
    L'intervenant fait observer d'autre part que le calendrier exposé dans le rapport ne laisse que très peu de temps aux États Membres pour examiner le projet de programme avant que l'Assemblée générale ne l'adopte. UN وأشار إلى أن الجدول الزمني المقترح المبين في التقرير لا يتيح للدول اﻷعضاء إلا قدرا ضئيلا من الوقت للنظر في مشروع البرنامج قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Je suggère que cette question soit examinée elle aussi lors de la réunion du bureau du Comité spécial qui sera ouverte à la participation de tous, étant donné que le calendrier des réunions des divers groupes a été établi suite à un accord intervenu dans le cadre des consultations considérées il y a plusieurs semaines. UN أقترح بحث هذه المسألة أيضا في مكتب اللجنة المخصصة المفتوح العضوية، حيث أن الجدول الزمني لاجتماعات مجموعات شتى قد تم وضعه نتيجة لاتفاق تم التوصل اليه في تلك المشاورات منذ بضعة أسابيع.
    Ceci étant entendu, puis-je considérer que ce calendrier est acceptable ? " Le mot " provisoire " signifie que le calendrier est susceptible d'être modifié. UN وعلى ذلك، هل لي أن أعتبر أن الجدول الزمني يحظى بالقبول؟ إن كلمة " إرشادي " تعني خاضع للتغير.
    Le secrétariat a indiqué que le calendrier était mis à jour régulièrement et qu'il serait tenu compte de la modification proposée dans la prochaine version du calendrier, qui devait être publiée au début de 2014. UN وأشارت الأمانة إلى أن الجدول الزمني يخضع للتحديث بانتظام وأن التعديل المقترح سيظهر في نسخة لاحقة من الجدول الزمني تصدر في أوائل عام 2014.
    Le secrétariat a indiqué que le calendrier était mis à jour régulièrement et qu'il serait tenu compte de la modification proposée dans la prochaine version du calendrier, qui devait être publiée au début de 2014. UN وأشارت الأمانة إلى أن الجدول الزمني يخضع للتحديث بانتظام وأن التعديل المقترح سيظهر في نسخة لاحقة من الجدول الزمني تصدر في أوائل عام 2014.
    Un représentant a jugé que le calendrier du projet de procédure devrait être révisé aux fins de cohérence avec les dispositions de la Convention et que le projet de formulaire nécessitait également d'être revu. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الجدول الزمني الوارد في مشروع العملية يتطلب التنقيح ليتسق مع أحكام الاتفاقية، وأن مشروع الشكل يتطلب التنقيح أيضاً.
    Il va de soi que le calendrier de déploiement serait tributaire des capacités des nations qui fournissent des contingents et de l'évolution de la situation sur le terrain. UN 44 - من الواضح أن الجدول الزمني لنشر القوات سيتوقف على قدرة البلدان المساهمة والتطورات الحادثة على الأرض.
    Par ailleurs, il convient de noter que le calendrier des procès et le projet de budget correspondant ne tiennent pas compte des procès des deux accusés en fuite qui n'ont toujours pas été appréhendés. UN وبالمثل، يجدر بالملاحظة أن الجدول الزمني للمحاكمات والميزانية المقترحة ذات الصلة لا يأخذان في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمة اثنين من الفارين من العدالة لا يزالون طلقاء.
    Je crois que le calendrier provisoire a été distribué à la Commission en tant que document A/C.1/58/CRP.2. UN وأعتقد أن الجدول الزمني المؤقت قد وزع على اللجنة بوصفه الوثيقة A/C.1/58/CRP.2.
    Je souligne que le calendrier est uniquement destiné à donner aux membres de la Conférence l'occasion d'avoir des débats structurés et ciblés, et qu'il appartient aux délégations de décider ce qu'elles comptent en faire. UN وأستسمحكم في التشديد على أن الجدول الزمني يهدف إلى مجرد إتاحة الفرصة أمام أعضاء مؤتمر نزع السلاح لإجراء مناقشات مركزة ومهيكلة، وللوفود أن تختار كيفية استخدامه.
    Il a été décidé que le calendrier initial pour les discussions sur la réforme a été trop ambitieux et que la réunion des États parties envisagée dans le plan d'action des Hauts Commissaires sera remise pour la première moitié de 2007. UN وتقرر أن الجدول الزمني الأولي للمناقشات المتعلقة بالإصلاح كان طموحا للغاية وأنه سيتم تأجيل اجتماع الدول الأطراف المتوخى في خطة عمل المفوضة السامية حتى النصف الأول من عام 2007.
    le calendrier d'exécution du projet étant déjà tendu, ce nombre d'avenants ne manquera pas d'entraîner des retards supplémentaires. UN وبما أن الجدول الزمني للمشروع مضغوط، فستأتي نقطة يؤدي فيها معدل التغيير هذا إلى حدوث تأخيرات إضافية.
    Le Comité consultatif constate avec inquiétude que l'échéancier du Secrétaire général risque d'être irréalisable. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن الجدول الزمني الذي ذكره الأمين العام قد لا يكون واقعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد