Il existe des preuves suffisantes du fait que le général Gilberto Rubio Rubio, lorsqu'il a été mis au courant, a pris des dispositions en ce sens. | UN | وتوجد أدلة كافية على أن الجنرال غلبرتو روبيو روبيو اتخذ إجراءات، وهو على علم بما حدث، ﻹخفاء الحقيقة. |
Il est pleinement établi que le général José Guillermo García, alors Ministre de la défense, n'a pas ouvert aucune enquête qui aurait permis d'éclaircir les faits. | UN | وهناك أدلة كاملة على أن الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا، وزير الدفاع وقتئذ، لم يأمر ببدء أي تحقيقات كان يمكن أن تساعد على تحديد الوقائع. |
Il est suffisamment établi que le général Rafael Flórez Lima, alors chef de l'état-major des forces armées, a eu connaissance de la tuerie mais n'a lancé lui non plus aucune enquête. | UN | وهناك أدلة كافية على أن الجنرال رافاييل فلوريس ليما، رئيس هيئة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة وقتئذ، كان على علم بحدوث المذبحة، ولم يأمر هو اﻵخر بإجراء أي تحقيق. |
Il apparaît d'ailleurs que le général Rose a confirmé lui-même cette information. | UN | ويبدو أن الجنرال روزو أكد بنفسه تقرير حكومتنا. |
Il croit comprendre, d'après de nombreuses sources, que le général Ntaganda a accès à certains de ces fonds. | UN | ويعلم الفريق من عدة مصادر أن الجنرال نتاغاندا يحصل على قسط من هذه الأموال. |
Le Groupe présente aussi des preuves documentaires indiquant que le général Ntaganda continue d’agir en tant que commandant en second de l’opération Kimia II. | UN | ويعرض الفريق أيضا أدلة موثقة تبين أن الجنرال نتاغاندا ما زال يتصرف وكأنه نائب قائد العمليات |
Certaines sources ont confirmé que le général Lafontaine utilise le colonel « Sapperite », le Colonel Mandela, le colonel Safari pour recruter des enfants. | UN | وأكدت بعض المصادر أن الجنرال لافونتين يستخدم الكولونيل ”سابيريت“ والكولونيل مانديلا والكولونيل سفاري في تجنيد الأطفال. |
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire. | UN | ويلاحظ الفريق أن الجنرال إبيدي قد نُقل من منصبه مؤخرا في المنطقة العسكرية الثامنة. |
Il a fait observer que le général Bozizé n'avait pas indiqué clairement combien de temps le gouvernement de transition allait rester en place. | UN | ولاحظ أن الجنرال بوزيزه لم يعلن بوضوح عن المدة التي ستظل فيها الحكومة الانتقالية في السلطة. |
M. Bildt a noté que le général Mladić accédait de bonne grâce à la plupart des demandes concernant Srebrenica, mais qu’il rejetait certaines des dispositions concernant les autres enclaves, en particulier Sarajevo. | UN | ولاحظ السيد بيلت أن الجنرال ملاديتش وافق بسهولة على معظم المطالب المتعلقة بسريبرينيتسا، لكنه بقي على معارضته لبعض الترتيبات المتعلقة بالجيوب اﻷخرى، وبسراييفو على وجه الخصوص. |
M. Brahimi a dit qu'on avait découvert les corps de 2 000 combattants taliban, ajoutant que l'on pensait que le général Malik était responsable de leur mort. | UN | وتم العثور على جثث ٠٠٠ ٢ من جنود الطالبان. وقال السيد اﻹبراهيمي إنه يعتقد أن الجنرال مالك مسؤول عن وفاتهم. |
M. Brahimi a dit qu’on avait découvert les corps de 2 000 combattants taliban, ajoutant que l’on pensait que le général Malik était responsable de leur mort. | UN | وتم العثور على جثث ٠٠٠ ٢ من جنود الطالبان. وقال السيد اﻹبراهيمي إنه يعتقد أن الجنرال مالك مسؤول عن وفاتهم. |
Un certain nombre de détenus ont indiqué que le général Mladic leur avait dit qu'on les garderait en vue d'un échange de prisonniers. | UN | وذكر عدد من المحتجزين أن الجنرال ملاديتش أفاد بأنهم سوف يظلون رهن الاحتجاز ﻷغراض تبادل السجناء. |
Elle cachait le fait que le général la ciblait tout le temps. | Open Subtitles | وكانت تغطية لحقيقة أن الجنرال كان هدف لها طوال الوقت. |
Votre intermédiaire avait dit que le général approuvait les photos. | Open Subtitles | مصلحك قال أن الجنرال قد وافق على الصور |
Un homme nous a informé que le général Rodriguez fait route sur Tepatitlán pour installer ses quartiers généraux. | Open Subtitles | ليس بخير الكشاف يخبرنا أن الجنرال رودريغيز يتجه نحو تيباتتلان |
Je croyais que le général Gabler allait nous rejoindre. | Open Subtitles | كنت أظن أن الجنرال جابلر سينضم اٍلينا على الغداء |
Il semble que le général cherchait à s'affronter à ONUSOM II afin de prendre le contrôle du processus de réconciliation politique et des efforts de remise en état du système judiciaire somali. | UN | وفي هذه المرحلة يبدو أن الجنرال يسعى الى مواجهة مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال من أجل السيطرة على المصالحة السياسية وعلى جهود تنشيط النظام القضائي الصومالي. |
Le PCN avait déclaré que le général Rafael Bustillo serait son candidat à la présidence, mais le 1er septembre, celui-ci s'est désisté et a annoncé en même temps qu'il se retirait du PCN. | UN | وكان حزب الوفاق الوطني قد أعلن أن الجنرال رفائيل بوستيو هو مرشحه للرئاسة، بيد أن هذا اﻷخير عدل في ١ أيلول/سبتمبر عن ترشيح نفسه وتخلى عن عضويته في الحزب. |
Des personnes déplacées originaires de Zepa ont également dit que le général Mladic était monté dans au moins un des autobus qui transportaient les personnes expulsées de l'enclave et qu'il avait fait un discours. | UN | كذلك فإن بعض المشردين من جيبا ذكروا أن الجنرال ملاديتش ركب على اﻷقل حافلة واحدة من الحافلات التي استخدمت في طرد الناس من الجيب لكي يلقي عليهم خطبة. |