Le Comité croit comprendre que le compte de réserve de l'Institut a été soldé et ne sera plus utilisé. | UN | ويدرك المجلس أن الحساب الاحتياطي للمعهد ملغي ولن يجر استخدامه في المستقبل. |
Le requérant n'a pas démontré que le compte en question n'existe plus ou qu'il a été empêché d'accéder à ces fonds. | UN | ولم تثبت الشركة أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها منعت من الوصول إلى هذه الأموال. |
Elle n'a pas démontré que le compte n'existait plus ou qu'on lui avait refusé l'accès aux fonds. | UN | كما أنها لم تثبت أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها منعت من الحصول على الأموال. |
Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été " bloqué " en application de diverses lois iraquiennes et italiennes. | UN | واقتصرت على مجرد ذكر أن الحساب قد " جُمِّد " نتيجة لقوانين عراقية وإيطالية مختلفة. |
Deuxièmement, vu que le calcul appliqué pour estimer les tendances pour chaque pays est lié à la population de la région, il n'est pas possible de comparer directement les tendances entre les régions. | UN | ثانيا، وبالنظر إلى أن الحساب المتبع لتقدير الاتجاهات في كل بلد يرتبط بسكان المنطقة الإقليمية، فمن غير الممكن إجراء مقارنة مباشرة للاتجاهات ما بين المناطق الإقليمية. |
Elle n'a pas démontré que ce compte avait été fermé ou qu'on lui ait refusé l'accès aux fonds. | UN | ولم تثبت الشركة أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها قد منعت من الحصول على الأموال. |
22. Dans mon dernier rapport, j'ai indiqué que le compte spécial pour dépenses d'appui aux programmes avait atteint un niveau dangereusement bas. | UN | 22- ذكرت في تقريري الماضي أن الحساب الخاص لدعم البرامج قد تدنى إلى مستوى خطير. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait savoir que le compte subsidiaire demeurait actif, mais que la majeure partie du solde - soit un montant de 38 millions de dollars - était imputable au Gouvernement japonais. | UN | وأفاد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه مع أن الحساب الفرعي ما زال نشطا، فإن معظم رصيد الصندوق يعود إلى حكومة اليابان. |
ABB Shaltanlagen a également présenté des copies traduites de relevés bancaires indiquant que le compte existait encore le 30 septembre 1990 et le 24 août 1991. | UN | كما قدمت هذه الشركة نسخاً مترجمة من الكشوف المصرفية التي تبين أن الحساب كان قائماً في 30 أيلول/سبتمبر 1991 وفي 24 آب/أغسطس 1991. |
Cependant, la section III de la note du Secrétaire général indique uniquement que le compte sera utilisé pour sensibiliser la communauté internationale aux problèmes nouveaux et aux problèmes chroniques du développement. | UN | واستدرك قائلا إن الفرع " ثالثا " من مذكرة اﻷمين العام يشير فقط إلى أن الحساب سيستخدم لمساعدة المجتمع الدولي في إدراك التحديات الناشئة والمشاكل المستمرة للتنمية. |
77. L'Administration a informé le Comité que le compte en baht No 004-3-04242 à la Siam Commercial Bank avait été apuré au 31 décembre 1994. | UN | ٧٧ - وقد أبلغت الادارة المجلس أن الحساب ذا الرقم 04242-3-400 في مصرف سيام التجاري قد تمت تسويته حتى تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La banque a fait savoir que le compte est bloqué (voir annexe LIX). | UN | ويشير المصرف إلى أن الحساب قد تم تجميده (انظر المرفق التاسع والخمسين) |
Il ressort de ces dossiers que le compte bancaire a été établi au nom d'AGL Brokers Limited et qu'il est administré par Stonehage S.A., qui est sis en Suisse. | UN | وتشير السجلات إلى أن الحساب المصرفي كان باسم شركة AGL Brokers، المحدودة، وتديرها شركة Stonehage S.A. الموجودة في سويسرا. |
Tandis que le compte propose, dans le cadre du projet de budget-programme, des projets qui sont ensuite entérinés par l'Assemblée générale, les ressources affectées au programme sont d'abord approuvées par l'Assemblée puis utilisées au fur et à mesure des besoins pour répondre aux demandes d'assistance technique des États Membres. | UN | ففي حين أن الحساب يقترح مشاريع في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة، التي من ثم تقرها الجمعية العامة، فإن الموارد اللازمة للبرنامج تقرها الجمعية العامة وتُستخدم عند الضرورة تلبية لطلبات محددة من الدول الأعضاء من أجل المساعدة التقنية. |
Dans ses rapports, le Secrétaire général indique en outre que le compte présente un bon rapport coût-efficacité puisque 70 % des projets achevés ont permis d'apporter des solutions durables aux problèmes abordés. On ne peut pas en dire autant de la plupart des autres programmes de l'Organisation. | UN | وقال إن الأمين العام قد أشار في تقريره إلى أن الحساب قد أصبح أداة هامة قليلة التكلفة لبناء القدرات، إذ نتج عن 70 في المائة من المشاريع المكتملة حلولا دائمة للمشاكل التي تم التصدي لها: ولا يصدق هذا القول على أغلبية مشاريع البرامج الأخرى للمنظمة. |
Il s'est enquis des raisons pour lesquelles le Secrétaire général avait repris sa proposition et a été informé que le compte spécial pluriannuel permettrait de garantir que le financement total approuvé serait disponible lorsqu'il est nécessaire de puiser dans ces ressources et d'éviter ainsi que les opérations d'achat soient retardées simplement à cause de l'insuffisance des fonds disponibles. | UN | واستفسرت اللجنة عن السبب الذي جعل الأمين العام يعيد تقديم هذا الاقتراح. وأُبلغت أن الحساب الخاص المتعدد السنوات من شأنه أن يضمن توافر مجموع التمويل المعتمد حين يكون مطلوبا، ومن ثم تفادي حالات تأخر الشراء لمجرد عدم توافر الأموال. |
Le PNUD a indiqué que le compte des états de paie du siège était totalement apuré et exempt de toute divergence à éclaircir lorsque le rapprochement a été achevé à la fin du mois de janvier. | UN | فقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي لكشوف المرتبات كان تام التسوية دون أية فروق يتعين فحصها، عندما تمت التسوية في نهاية شهر كانون الثاني/يناير. |
Le BSCI a constaté que le compte bancaire de l'ONUMOZ, où il restait un solde de 228 000 dollars, n'avait pas encore été fermé au 31 mai 2002. | UN | 5 - وكشفت المراجعة التي أجراها المكتب أن الحساب المصرفي لعملية الأمم المتحدة في موزامبيق، برصيد بالغ 000 228 دولار، لم يكن قد أقفل بعد في 31 أيار/مايو 2002. |
Des expressions telles que " l'intérêt bien compris " suggèrent que le calcul, la raison, ou la morale incitent les individus — ou les groupes et les nations — à concevoir et vivre leur intérêt de façon plus complexe que l'instinct ne pourrait leur dicter. | UN | وبعض العبارات، مثل " الفهم الجيد للمصلحة " ، تشير إلى أن الحساب أو العقل أو اﻷخلاق تحث اﻷفراد - أو الجماعات واﻷمم - على أن يدركوا مصلحتهم ويمارسوها بشكل أكثر تشعبا مما تمليه عليهم الغريزة. |
Le PNUD a indiqué que ce compte bancaire a été intégralement apuré dans le système Atlas en 2008. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي قد تمت تسويته بالكامل في نظام أطلس في عام 2008. |