Ma délégation considère que la bonne gouvernance produit de bons résultats pour tous les peuples. | UN | ويرى وفد بلدي أن الحكم الرشيد يعود بنتائج طيبة على جميع البشر. |
Nous, parlementaires, estimons que la bonne gouvernance est partout une condition sine qua non du développement, mais surtout dans les pays les moins avancés. | UN | ومن رأينا، نحن البرلمانيين، أن الحكم الرشيد مطلب لا غنى عنه للتنمية في كل مكان، وخاصة في أقل البلدان نموا. |
Consciente que la bonne gouvernance aux niveaux national et international est fondamentale pour le développement durable, | UN | وإذ تدرك أن الحكم الرشيد في كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمــر ضروري للتنمية المستدامة، |
Consciente que la bonne gouvernance aux niveaux national et international est fondamentale pour le développement durable, | UN | وإذ تدرك أن الحكم الرشيد في كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمــر ضروري للتنمية المستدامة، |
Nous pensons que la gouvernance est une question essentielle qui doit être traitée aux niveaux international et national. | UN | ونرى أن الحكم الرشيد قضــية حاسمة اﻷهميــة وينبغي تناولها على الصعيدين الدولي والوطني. |
Plusieurs représentants ont souligné qu'une bonne gouvernance était la clef d'une croissance économique dynamique et d'un développement durable. | UN | 5 - وشدد عدة ممثلين على أن الحكم الرشيد هو أهم المتطلبات اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي قوي وتنمية مستدامة. |
Ils ont souligné que la bonne gouvernance était déterminante pour attirer l'investissement. | UN | كما أكدوا على أن الحكم الرشيد أمر أساسي لجذب الاستثمارات. |
Il a été reconnu que la bonne gouvernance constituait la base de toute mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur des pays en développement. | UN | وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية. |
Il a été reconnu que la bonne gouvernance constituait la base de toute mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur des pays en développement. | UN | وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية. |
Il est convenu que la bonne gouvernance au niveau local était essentielle mais qu'il faudrait pour cela des directives claires émanant des organes nationaux. | UN | ووافقت على أن الحكم الرشيد على الصعيد المحلي هو أساسي، ولكنه بحاجة إلى توجيه واضح من المستوى الوطني. |
C'est pourquoi la Réunion a souligné que la bonne gouvernance et l'état de droit étaient essentiels aux mesures de prévention et de lutte contre la corruption. | UN | لذلك، شدّد الاجتماع على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته. |
Consciente que la bonne gouvernance aux niveaux national et international est fondamentale pour le développement durable, | UN | وإذ تدرك أن الحكم الرشيد في كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر ضروري للتنمية المستدامة، |
L'Albanie pense que la bonne gouvernance est un facteur clef pour l'amélioration de la vie de tous ses citoyens. | UN | وتعتقد ألبانيا أن الحكم الرشيد عنصر أساسي في تحسين حياة كل مواطنيها. |
Le Gouvernement estime que la bonne gouvernance crée des conditions propices à la mise en œuvre des droits de l'homme en Finlande. | UN | ومن الواضح في نظر الحكومة أن الحكم الرشيد يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان في فنلندا. |
Le Gouvernement estime que la bonne gouvernance crée des conditions propices à la mise en œuvre des droits de l'homme en Finlande. | UN | ومن الواضح في نظر الحكومة أن الحكم الرشيد يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان في فنلندا. |
Ils ont reconnu que la bonne gouvernance, la transparence, une solide politique macroéconomique et un système fiscal et douanier efficace étaient indispensables pour mobiliser les ressources intérieures. | UN | واتفقوا على أن الحكم الرشيد والشفافية وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة والنظم الضريبية والجمركية الفعالة تشكل جميعها شروطا لازمة لتعبئة الموارد المحلية. |
Nous soulignons que la bonne gouvernance à tous les niveaux est essentielle pour assurer une croissance économique soutenue, éliminer la pauvreté et réaliser le développement durable. | UN | 8 - ونشدد على أن الحكم الرشيد على جميع المستويات أمر أساسي للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Nous pensons que la bonne gouvernance basée sur l'état de droit, la participation, l'exercice des responsabilités et la transparence sont des conditions sine qua non pour le développement durable et la paix viable en Afrique. | UN | ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا. |
Nous soulignons aussi que la bonne gouvernance et la primauté du droit aux niveaux national et international revêtent une importance capitale pour un développement durable et pour la paix dans le monde. | UN | كما نؤكد أن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران رئيسيان لتحقيق التنمية المستدامة والسلام العالمي. |
Nous reconnaissons que la gouvernance continue à faire partie intégrante de nos programmes d'aide au développement et de nos plans de développement nationaux et nous ne cessons de chercher des moyens d'améliorer et de renforcer nos mécanismes d'application de la loi afin de les rendre plus efficaces. | UN | وندرك أن الحكم الرشيد ما زال يمثل جزءا لا يتجزأ من برامجنا للمساعدة الإنمائية وخططنا للتنمية الوطنية. ونبحث الآن بشكل متزايد عن السبل التي تكفل تحسين آلياتنا لإنفاذ القانون وتعزيزها وزيادة فعاليتها. |
Comme l'Afrique, la CARICOM considère qu'une bonne gouvernance crée les conditions de la paix, de la sécurité et de la prospérité. | UN | والجماعة الكاريبية، شأنها شأن أفريقي، ترى أن الحكم الرشيد يهيئ أساس السلام والأمن والرفاه. |