La vraie tragédie est que le Gouvernement cubain refuse à son peuple toute alternative réelle au régime tyrannique et périmé actuellement en place. | UN | والمأساة الحقيقية أن الحكومة الكوبية تحرم شعبها من أي بديل حقيقي للنظام الاستبدادي الحالي الذي عفا عليه الزمن. |
Elle annonce par ailleurs que le Gouvernement cubain a l'intention d'adhérer dès le lendemain aux deux Protocoles facultatifs à la Convention sur les droits des enfants. | UN | وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Tenant compte du fait que le Gouvernement cubain n''a pas fait jusqu''ici de progrès satisfaisants dans le domaine des droits de l''homme, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أن الحكومة الكوبية لم تقم حتى الآن بإدخال أي تحسينات مرضية في ميدان حقوق الإنسان، |
Il est clair que le Gouvernement cubain reste hostile à l'idée de mettre en place un système pluraliste. | UN | ومن الواضح أن الحكومة الكوبية تظل ضد فكرة إحلال نظام تعددي. |
Tout cela prouve clairement que le Gouvernement cubain continue de prendre des mesures concrètes pour montrer son ferme engagement à l'égard du multilatéralisme et sa volonté politique de respecter toutes ses obligations en tant qu'État partie au TNP et au Traité de Tlatelolco. | UN | ويظهر ذلك أيضا بجلاء أن الحكومة الكوبية تواصل اتخاذ إجراءات ملموسة توضح التزامها الثابت بتعددية الأطراف وإرادتها السياسية للامتثال لجميع التزاماتها بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي معاهدة تلاتيلولكو. |
M. Ferrer (Cuba) fait remarquer que le Gouvernement cubain a toujours soutenu la cause du peuple palestinien. | UN | 32 - السيد فيرير (كوبا): أشار إلى أن الحكومة الكوبية تؤيد دائما قضية الشعب الفلسطيني. |
M. Moreno (Cuba) explique que le Gouvernement cubain a besoin de davantage de temps pour étudier en profondeur la question sensible du Protocole facultatif. | UN | 33 - السيد مورينو (كوبا): أوضح أن الحكومة الكوبية في حاجة إلى وقت لكي تدرس بعمق مسألة البروتوكول الاختياري الحساسة. |
Mme Martínez Pití (Cuba) souligne que le Gouvernement cubain attache une grande importance aux questions de la violence et de la prostitution. | UN | 59 - السيدة مارتينيز بيتي (كوبا): أكدت أن الحكومة الكوبية تعلّق أهمية كبرى على قضايا العنف والبغاء. |
Malheureusement, le Gouvernement cubain ne montre aucun signe suggérant qu'il est prêt à renoncer à sa politique de déni au peuple cubain de ses droits fondamentaux. Le fait est que le Gouvernement cubain ignore systématiquement les résolutions de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | ومن المؤسف أن الحكومة الكوبية لا تبدي أي دلائل - على تخليها عن سياساتها - السياسات التي تحرم الشعب الكوبي من حقوقه الأساسية والحقيقة أن الحكومة الكوبية تضرب بقرارات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عرض الحائط باستمرار. |
Il était également signalé dans cet article que, dans un fax que s’était procuré El Nuevo Herald et qui avait été envoyé à deux de ses complices par Posada Carriles, celui-ci s’inquiétait de ce que le Gouvernement cubain gardait le silence sur un grand nombre d’explosions afin de ne pas créer de panique dans l’industrie touristique prospère. | UN | ذكرت المقالة أيضا أن صحيفة النويفو هيرالد El Nuevo Herald حصلت على رسالة فاكس أرسلها بوسادا كاريلليس إلى اثنين من شركائه، يعبر فيها عن قلقه من أن الحكومة الكوبية تتكتم على كثير من التفجيرات، " لكي لا تثير الذعر في قطاع السياحة المزدهر في كوبا " ، ويخبر فيها المتآمرين اﻵخرين أنه: " إذا لم يتم اﻹعلان عما يحدث فلا فائدة من العمل. |
De la même manière, le blog du Cubain Yoani Sánchez,Generation Y, a brisé des barrières que la presse conventionnelle ne parvenait pas à briser. En dépit du fait que le Gouvernement cubain ait bloqué l’accès au site web à partir duquel le blog était publié, il est disponible partout dans le monde, en plusieurs langues, et distribué sous forme de disque compact ou de clé USB à l’intérieur même de Cuba. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، نجحت مدونة يواني سانشيز في كوبا تحت عنوان "الجيل" في كسر حواجز ما كانت وسائل الإعلام التقليدية لتحلم بكسرها. ورغم أن الحكومة الكوبية منعت الوصول إلى الموقع الذي يستضيف هذه المدونة على شبكة الإنترنت، فإن الموقع متاح في مختلف أنحاء العالم بالعديد من اللغات، ويتم توزيعه داخل كوبا على أقراص مدمجة أو غيرها من وسائط الذاكرة المحمولة. |