ويكيبيديا

    "أن الحلقات الدراسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les séminaires
        
    • que ces séminaires
        
    • les séminaires régionaux
        
    Le Gouvernement néo-zélandais ne pense pas que les séminaires soient des exercices frivoles, bien qu'il reconnaisse que la majeure partie de l'oeuvre de décolonisation est maintenant achevée. UN ولا تعتقد حكومتها أن الحلقات الدراسية هي تمارين عابثة، مع أنها تسلم بأن العمل الرئيسي ﻹنهاء الاستعمار قد انتهى اﻵن.
    Étant donné que les séminaires mondiaux connaissent de plus en plus de succès et qu'ils sont considérés comme importants pour accroître le retentissement de l'Université dans le pays hôte, le Centre de l'UNU a décidé d'en organiser d'autres dans plusieurs régions du Japon. UN وبما أن الحلقات الدراسية العالمية تحظى بإقبال كبير وتعتبر هامة لتعزيز مكانة الجامعة في البلد المضيف الرئيسي، قرر مركز الجامعة تنظيم هذه الحلقات الدراسية في عدة أنحاء أخرى من اليابان.
    Elle estime que les séminaires et missions d’information qu’or-ganise la Commission jouent un rôle irremplaçable dans la promotion et la diffusion de ses travaux et dans la sensibilisation des pays, notamment en développement, à la nécessaire harmonisation du droit commercial international. UN وإندونيسيا ترى أن الحلقات الدراسية والبعثات اﻹعلامية التي تنظمها اللجنة تقوم بدور لا غنى عنه في تعزيز ونشر هذه اﻷعمال وفي تعريف البلدان. ولا سيما البلدان النامية، بلزوم التنسيق مع القانون التجاري الدولي.
    Il a été souligné que les séminaires et missions d'information étaient particulièrement utiles pour les pays en développement qui n'avaient pas de connaissances spécialisées dans les domaines du commerce et du droit commercial sur lesquels portaient les travaux de la CNUDCI. UN وقد أشير إلى أن الحلقات الدراسية والبعثات اﻹعلامية مفيدة بصفة خاصة للبلدان النامية التي تفتقر إلى الخبرة العملية في مجالات التجارة والقانون التجاري التي تشملها أعمال اللجنة.
    Ils soulignent également que ces séminaires reflètent plus précisément les sentiments et aspirations des peuples de ces territoires. UN ويشددون علاوة على ذلك على أن الحلقات الدراسية هذه تعكس على نحو أدق مشاعر شعوب تلك الأقاليم وتطلعاتها.
    les séminaires régionaux sont essentiels et doivent être complétés par la diffusion de leurs résultats sur l'Internet et par l'entremise des médias des États Membres. UN وكررت أن الحلقات الدراسية الإقليمية مهمة للغاية، وينبغي أن تستكمل بنشر نتائجها على الانترنت ووسائل إعلام الدول الأعضاء.
    Le nombre des questions sujettes à controverse au sein du Groupe de travail a diminué, et il estime que les séminaires donneront un élan et contribueront à constituer une jurisprudence pour le droit au développement. UN وقد قلت المواضيع المثيرة للجدل في الفريق العامل، ويعتقد أن الحلقات الدراسية ستولد زخماً وستساعد على إعداد سوابق قانونية تتعلق بالحق في التنمية.
    Les ONG ont joué un grand rôle dans le changement des attitudes des gens à l'égard du mariage et le fait que les gens acceptent des changements tels que relever l'âge du mariage pour les filles est un signe que les séminaires tenus en milieu rural ont eu du succès. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في تغيير المواقف تجاه الزواج، وإن قبول الناس لتغييرات مثل رفع سن الزواج بالنسبة للفتيات دليل على أن الحلقات الدراسية المعقودة في المناطق الريفية كانت ناجحة.
    On lui a également précisé, à sa demande, que les séminaires initialement prévus en juin, juillet et août 1994 devraient en fait avoir lieu d'ici à la fin du mandat en cours. UN كما أبلغت اللجنة، بناء على استفسار وجهته، أن الحلقات الدراسية المقررة لحزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٤ قد أعيد تحديد مواعيدها وستجري في الفترة الممتدة من اﻵن حتى نهاية الولاية الحالية.
    Au demeurant, les faits semblent indiquer que les séminaires nationaux et les missions consultatives nationales ont eu des incidences favorables en contribuant à une meilleure compréhension du rôle de la concurrence et au renforcement des capacités, notamment grâce à la création, dans certains pays, d'autorités indépendantes chargées des problèmes de la concurrence. UN وفضلا عن ذلك، تشير الأدلة إلى أن الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية كان لها أثر مؤات في زيادة الوعي بأهمية المنافسة وفي بناء القدرات بما في ذلك من خلال إنشاء هيئات مستقلة راعية للمنافسة في بعض البلدان.
    C’est parce que nous savons que les séminaires régionaux sont, pour le Comité, le seul moyen de prendre connaissance des opinions et desiderata des populations de ces territoires, que nous avons décidé d’accueillir ce séminaire important. UN وكان هذا هو السبب الذي حدا بفيجي إلى استضافة هذه الحلقة الدراسية الهامة التي تنظمها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واضعة في اعتبارها أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية أصبحت الوسيلة الوحيدة المتاحة للجنة لكي تقف على آراء ورغبات الشعوب التي تعيش في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    M. Ovia a assisté au séminaire d'Antigua-et-Barbuda et est convaincu que les séminaires ont une importance capitale pour les travaux du Comité. UN ٤١ - ومضى يقول إنه حضر الحلقة الدراسية التي عُقدت في أنتيغوا وبربودا وهو على يقين من أن الحلقات الدراسية مسألة لها أهمية حاسمة بالنسبة لعمل اللجنة.
    Le Comité a notamment considéré que les séminaires et les réunions d'ONG qu'il organisait restaient un dispositif utile pour l'examen approfondi des questions prioritaires; il a donc décidé de poursuivre le programme, tout en le simplifiant et en le centrant plus étroitement dans le sens d'une plus grande efficacité. UN ورأت اللجنة، بوجه خاص، أن الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تعقد برعايتها لا تزال تشكل آلية مفيدة للنظر المتعمق في القضايا ذات اﻷولوية، وقررت مواصلة هذا البرنامج، مع تبسيطه وزيادة تركيزه لتحقيق أقصى استفادة ممكنة.
    Le Comité a notamment considéré que les séminaires et les réunions d'ONG qu'il organisait restaient un dispositif utile pour l'examen approfondi des questions prioritaires; il a donc décidé de poursuivre le programme, tout en le simplifiant et en le centrant plus étroitement dans le sens d'une plus grande efficacité. UN ورأت اللجنة، بوجه خاص، أن الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تعقد برعايتها لا تزال تشكل آلية مفيدة للنظر المتعمق في القضايا ذات اﻷولوية، وقررت مواصلة هذا البرنامج، مع تبسيطه وزيادة تركيزه لتحقيق أقصى استفادة ممكنة.
    Il a été noté que les séminaires et missions d’information de la CNUDCI à l’intention des fonctionnaires avaient pour but d’expliquer les principales caractéristiques et l’intérêt des instruments de droit commercial international mis au point par la CNUDCI. UN ولقد لوحظ أن الحلقات الدراسية التي تعقدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لموظفي الحكومات وبعثات اﻹحاطة التي توفدها اللجنة إلى البلدان تصمم لتفسير السمات البارزة وفائدة صكوك القانون التجاري الدولي التي تضعها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Il a été noté que les séminaires et missions d’information de la CNUDCI à l’intention des fonctionnaires avaient pour but d’expliquer les principales caractéristiques et l’intérêt des instruments de droit commercial international mis au point par la CNUDCI. UN ولقد لوحظ أن الحلقات الدراسية التي تعقدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لموظفي الحكومات وبعثات اﻹحاطة التي توفدها اللجنة إلى البلدان تصمم لتفسير السمات البارزة وفائدة صكوك القانون التجاري الدولي التي تضعها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Constatant que les séminaires régionaux et les missions de visite de l'ONU sont des moyens importants et effectifs de s'assurer de la volonté des populations des petits territoires, Mme Chen exprime l'espoir que les Puissances administrantes feront preuve de bonne volonté et de coopération en vue de parvenir au but fixé pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وأشارت إلى أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية والبعثات الزائرة وسيلة هامة وفعالة للتأكد من رغبات شعوب اﻷقاليم الصغيرة، وأعربت عن اﻷمل في أن تبدي الدول القائمة باﻹدارة حسن النية والتعاون بغية تحقيق الهدف الذي حدده العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    48. Pour ce qui est de la formation et de l'assistance techniques, la Roumanie considère que les séminaires et les missions d'information revêtent une utilité particulière pour les pays qui ont peu d'expérience dans le domaine du droit commercial international. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية، أوضح أن رومانيا ترى أن الحلقات الدراسية والبعثات اﻹعلامية مفيدة بصفة خاصة للبلدان ذات الخبرة الضئيلة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Le Comité note que les séminaires d'orientation organisés avant leur départ pour les travailleurs philippins contribuent à promouvoir les droits reconnus par la Convention mais déplore qu'il ait été fourni peu de renseignements sur d'éventuelles évaluations de l'efficacité de ces sessions. UN وتلاحظ اللجنة أن الحلقات الدراسية والدورات التوجيهية التي يتلقاها العمال الفلبينيون قبل مغادرتهم إلى الخارج تعزز حقوقهم التي تكفلها الاتفاقية، ولكنها تأسف لقلة المعلومات المقدمة عن أي عمليات تقييم تكون قد أُجريت لمعرفة مدى فعالية هذه الدورات.
    Le Comité note que les séminaires d'orientation organisés avant leur départ pour les travailleurs philippins contribuent à promouvoir les droits reconnus par la Convention mais déplore qu'il ait été fourni peu de renseignements sur d'éventuelles évaluations de l'efficacité de ces sessions. UN وتلاحظ اللجنة أن الحلقات الدراسية والدورات التوجيهية التي يتلقاها العمال الفلبينيون قبل مغادرتهم إلى الخارج تعزز حقوقهم التي تكفلها الاتفاقية، ولكنها تأسف لقلة المعلومات المقدمة عن أي عمليات تقييم تكون قد أُجريت لمعرفة مدى فعالية هذه الدورات.
    Ils soulignent également que ces séminaires reflètent plus précisément les sentiments et aspirations des peuples de ces territoires. UN ويشددون علاوة على ذلك على أن الحلقات الدراسية هذه تعكس على نحو أدق مشاعر شعوب تلك الأقاليم وتطلعاتها.
    les séminaires régionaux sont un autre mécanisme important. UN كما أن الحلقات الدراسية الإقليمية تشكل أداة أخرى هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد