ويكيبيديا

    "أن الخطة الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le plan stratégique
        
    Certaines délégations ont dit que le plan stratégique à moyen terme devait guider à l'avenir l'élaboration des programmes de pays. UN وذكرت بعض الوفود أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ينبغي أن تقود عملية وضع البرامج القطرية في المستقبل.
    Il convient à cet égard de noter que le plan stratégique patrimonial porte uniquement sur la rénovation des installations actuelles du Palais des Nations. UN وتجدر مع ذلك الإشارة، في هذا السياق، إلى أن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تركز فقط على تجديد مرافق قصر الأمم الحالية.
    Le problème essentiel est que le plan stratégique dispose spécifiquement que le Programme ne doit pas normalement intervenir dans des projets de petite envergure sans effet à l'échelle nationale. UN والمسألة الرئيسية هي أن الخطة الاستراتيجية توعز تحديدا بألا تشترك المنظمة عادة في المشاريع الصغيرة الحجم التي لا يكون لها أثر على نطاق البلد بأكمله.
    Les membres du Groupe de travail se sont assurés que le plan stratégique était pleinement conforme aux vues exposées dans le rapport du CCI. UN وقد تأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع الآراء المعرب عنها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les membres du Groupe de travail se sont assurés que le plan stratégique était pleinement conforme aux recommandations figurant dans le rapport du CCI. UN وتأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Il est d’avis que le plan stratégique en cours d’élaboration, qui prévoit un système de planification et d’évaluation plus uniformisé, contribuera sensiblement à répondre aux trois premiers volets de la recommandation des inspecteurs. UN وهو يرى أن الخطة الاستراتيجية التي تقوم الجامعة بوضعها اﻵن والتي تتضمن تدابير تجعل نظام التخطيط والتقييم أكثر توحدا، سوف تسهم بدرجة كبيرة في معالجة الجوانب الثلاثة اﻷولى من هذه التوصية.
    La Directrice a déclaré que le plan stratégique apportait une contribution importante aux efforts menés pour combler l'écart entre les sexes de manière mesurée, systématique et bien ciblée. UN 10 - وذكرت أن الخطة الاستراتيجية هي مساهمة هامة في مهمة سد الفجوة الجنسانية بطريقة مدروسة ومنهجية ومحددة الهدف.
    233. Il est à noter que le plan stratégique du Ministère de la santé pour la période 2009-2013 est fondé sur les éléments suivants; UN 233- ويمكن بيان أن الخطة الاستراتيجية لوزارة الصحة 2009-2013 تعتمد على الآتي:
    Insistant sur l'appui croissant de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire, il a indiqué que le plan stratégique contenait un indicateur spécifique sur cette question qui allait au-delà des 10 indicateurs communs. UN وأكّد على دعم اليونيسيف المتزايد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فأشار إلى أن الخطة الاستراتيجية تضمنت مؤشرا محددا بشأن هذه المسألة إضافة إلى المؤشرات العشر المشتركة.
    Elle a signalé que le plan stratégique d'interaction du Comité avec le Conseil des droits de l'homme s'est avéré très utile pour fixer des priorités et pour planifier la communication avec le Conseil. UN وأكدت على أن الخطة الاستراتيجية للجنة من أجل التفاعل مع مجلس حقوق الإنسان كانت مفيدة للغاية في تحديد الأولويات وتخطيط الاتصالات مع المجلس.
    Bien que le plan stratégique quinquennal du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion n'ait pas encore été adopté, les efforts de réinsertion ont débuté avec le lancement d'un projet pilote agricole dans la prison de Zwedru. UN ورغم أن الخطة الاستراتيجية الخمسية لمكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل لم تُعتمد بعد، فقد بدأت جهود إعادة التأهيل بإعطاء الانطلاقة لمشروع زراعي نموذجي في سجن زويدرو.
    Le Directeur général adjoint est convenu que le plan stratégique à moyen terme constituait seulement un cadre stratégique et n'offrait pas un ensemble détaillé de lignes directrices pour les cinq priorités de l'organisation. UN ووافق نائب المديرة التنفيذية على أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل إطار استراتيجي وليس المقصود منها أن تكون مجموعة مفصلة من المبادئ التوجيهية لبرمجة الأولويات التنظيمية الخمس.
    Elles ont reconnu l'utilité de cette très longue campagne de consultations, certaines soulignant que le plan stratégique devrait demeurer un document évolutif. UN وسلمت بقيمة عملية التشاور المطولة، وشدد البعض على أن الخطة الاستراتيجية ينبغي أن تظل " وثيقة حية " .
    Le PNUD et le FENU considèrent que le plan stratégique, une fois achevé et adopté par le Conseil d'administration, rendra compte convenablement des contributions du FENU. UN ويعتقد البرنامج الإنمائي والصندوق أن الخطة الاستراتيجية ستعكس على نحو سليم مساهمات الصندوق بمجرد اكتمالها واعتمادها من المجلس التنفيذي.
    1. Réaffirme que le plan stratégique à moyen terme pour 2006-2009 constitue le cadre d'orientation pour tous les domaines de programmation de l'UNICEF; UN 1 - يؤكد من جديد أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 هي إطار العمل الذي تسترشد به جميع مجالات برمجة اليونيسيف؛
    Il souligne aussi que le plan stratégique d'équipement sur 20 ans devra être un outil d'amélioration de la gestion des installations des Nations Unies, notamment grâce à des gains d'efficacité et de rentabilité. UN وتؤكد اللجنة أيضا أن الخطة الاستراتيجية العالمية البالغة مدتها 20 عاما ينبغي أن تيسر إدارة مرافق الأمم المتحدة بشكل أفضل، بطرق منها زيادة الكفاءة وفعالية التكاليف.
    Tout en notant que le plan stratégique et le cadre intégré étaient des documents susceptibles d'évoluer, il a souligné qu'il était important d'utiliser des indicateurs et des résultats arrêtés au plan international qui soient dans toute la mesure possible conformes aux objectifs et aux cibles du futur programme de développement pour l'après-2015, et d'évaluer les résultats obtenus de concert avec les pays de programme. UN وفي حين أشارت إلى أن الخطة الاستراتيجية والإطار المتكامل هما وثيقتان متطورتان أكدت على أهمية استخدام المؤشرات والنتائج المتفق عليها دوليا تمشيا مع أهداف وغايات خطة التنمية لما بعد عام 2015 المقبلة بالقدر الممكن، والتشاور مع البلدان المستفيدة من البرامج لدى تقييم الأداء.
    Bien que le plan stratégique ne soit entré en vigueur qu'en janvier 2010, le présent rapport suit sa structure et rend compte des résultats opérationnels correspondant aux objectifs de contribution qui y sont définis. UN 4 - وبالرغم من أن الخطة الاستراتيجية لم تدخل حيز النفاذ لغاية كانون الثاني/يناير 2010، فهذا التقرير يبين هيكلها، ويتضمن بيانات عن النتائج التشغيلية بشكل يتمشى مع أهداف المساهمة المبينة في الخطة.
    Au paragraphe 9 du descriptif de budget, la Directrice exécutive indique que le plan stratégique et institutionnel à moyen terme, sur lequel le programme de travail est fondé, expose la vision d'ONU-Habitat jusqu'en 2013, affine les objectifs du programme et favorise l'harmonisation et la cohérence. UN 6 - وأوضحت المديرة التنفيذية في الفقرة 9 من وثيقة الميزانية أن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل التي يستند إليها برنامج العمل تنص على الرؤية المتوخاة لموئل الأمم المتحدة حتى عام 2013، وتزيد من تركيز البؤرة البرنامجية وتعزز الإتساق والتناسق.
    Le Comité estime que, le plan stratégique ayant été approuvé en juin 2011, ONU-Femmes avait le temps de planifier les activités de 2012. UN 106 - ويرى المجلس أنه بما أن الخطة الاستراتيجية قد اعتمدت في حزيران/يونيه 2011 فقد كان لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة متسع من الوقت للتخطيط للأنشطة في سنة 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد