ويكيبيديا

    "أن الدولة الطرف تنظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'État partie envisage
        
    • que l'État partie étudie
        
    Le Comité constate que l'État partie envisage de faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention. UN 12- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية.
    Le Comité croit comprendre que l'État partie envisage actuellement la possibilité d'un complément d'enquête. UN وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات.
    Le Comité croit comprendre que l'État partie envisage actuellement la possibilité d'un complément d'enquête. UN وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات.
    1338. Tout en notant que l'État partie étudie des projets de code déontologique et de règlement concernant le placement et l'assistance institutionnelle qui est fournie aux enfants privés de leur milieu familial, le Comité lui recommande d'élaborer et d'appliquer une politique nationale de prise en charge des enfants hors institutions. UN 1338- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات وأنظمة تتعلق بإيداع الأطفال المحرومين من البيئة العائلية في المؤسسات وتوفير المساعدة المؤسسية لهم، فإنها توصي، مع ذلك، بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى إخراج الأطفال من تلك المؤسسات.
    1338. Tout en notant que l'État partie étudie des projets de code déontologique et de règlement concernant le placement et l'assistance institutionnelle qui est fournie aux enfants privés de leur milieu familial, le Comité lui recommande d'élaborer et d'appliquer une politique nationale de prise en charge des enfants hors institutions. UN 1338- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات وأنظمة تتعلق بإيداع الأطفال المحرومين من البيئة العائلية في المؤسسات وتوفير المساعدة المؤسسية لهم، فإنها توصي، مع ذلك، بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى إخراج الأطفال من تلك المؤسسات.
    À cet égard, le Comité note avec satisfaction que l'État partie envisage de créer un poste de médiateur des enfants pour renforcer le suivi de l'application de la Convention. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في تعيين أمين مظالم للأطفال لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie envisage d'accepter de modifier le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunions du Comité. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في مسألة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي يتعلق بموعد انعقاد اجتماع اللجنة.
    10. Le Comité note que l'État partie envisage d'intégrer les dispositions de la Convention dans son plan national de protection de l'enfance (20082010). UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إدماج أحكام الاتفاقية في خطتها الوطنية لحماية الأطفال
    16) Le Comité note que l'État partie envisage actuellement l'adoption d'une législation antiterroriste (art. 2 et 4). UN (16) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في مسألة اعتماد تشريعات لمكافحة الإرهاب (المادتان 2 و 4).
    Il est également noté avec intérêt que l'État partie envisage de modifier la loi sur les relations raciales 6/1962 pour tenir compte de questions pertinentes soulevées par la Convention. UN ويلاحظ أيضا مع الاهتمام أن الدولة الطرف تنظر في تعديل قانون العلاقات العنصرية ٦/١٩٦٢ لمعالجة القضايا ذات الصلة التي أثارتها الاتفاقية.
    Le Comité note que l'État partie envisage d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 7 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    9) Le Comité note que l'État partie envisage d'adopter une loi distincte sur la justice pour mineurs, dans la droite ligne des normes internationales. UN (9) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون مستقل يتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    9) Le Comité note que l'État partie envisage d'adopter une loi distincte sur la justice pour mineurs, dans la droite ligne des normes internationales. UN (9) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون مستقل يتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    118. Le Comité relève que l'État partie envisage de retirer les réserves qu'il a formulées au sujet de la Convention mais déplore la lenteur du processus, qui n'a encore conduit au retrait d'aucune réserve. UN 118- إن اللجنة، مع ملاحظتها أن الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية، تعرب عن خيبة أملها إزاء الوتيرة البطيئة لهذه العملية التي لم تؤد بعد إلى سحب أي تحفظ.
    10) Le Comité note que l'État partie envisage d'intégrer les dispositions de la Convention dans son plan national de protection de l'enfance (20082010). UN (10) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إدماج أحكام الاتفاقية في خطتها الوطنية لحماية الأطفال
    Notant que l'État partie envisage de supprimer la mention de la religion sur les cartes d'identité afin de se conformer aux objectifs de la Convention, le Comité lui recommande vivement de le faire dans les plus brefs délais et d'étendre cette politique à tous les documents légaux. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إمكانية إلغاء الإشارة إلى الدين في بطاقات الهوية من أجل التوافق مع أهداف الاتفاقية، فإنها توصي بقوة الدولة الطرف بالقيام بذلك في الوقت المناسب، وأن توسع نطاق هذه السياسة لتشمل جميع الوثائق الرسمية.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie envisage d'accepter de modifier le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunions du Comité. UN 518- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في مسألة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي يتعلق بموعد انعقاد اجتماع اللجنة.
    16) Le Comité note que l'État partie envisage actuellement l'adoption d'une législation antiterroriste (art. 2 et 4). UN 16) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في مسألة اعتماد تشريعات لمكافحة الإرهاب (المادتان 2 و4).
    323. Tout en notant que l'État partie étudie des projets de code déontologique et de règlement concernant le placement et l'assistance institutionnelle qui est fournie aux enfants privés de leur milieu familial, le Comité lui recommande d'élaborer et d'appliquer une politique nationale de prise en charge des enfants hors institutions. UN 323- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات وأنظمة تتعلق بإيداع الأطفال المحرومين من البيئة العائلية في المؤسسات وتوفير المساعدة المؤسسية لهم، إلا أنها توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى إخراج الأطفال من تلك المؤسسات.
    Le Comité note que l'État partie étudie actuellement l'approche à adopter pour donner effet à la Convention dans son droit interne et que le Ministère de la Justice et le Procureur général ont entrepris un examen de la législation nationale conformément à la Convention. UN 11 - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في النهج الذي ينبغي اتباعه في ما يتعلق بإنفاذ الاتفاقية في القانون الداخلي، وأن وزارة العدل والنائب العام قد قاما بمراجعة تشريعية للقوانين المحلية امتثالا للاتفاقية.
    Il note néanmoins avec satisfaction que l'État partie étudie la possibilité d'adopter, dans le cadre d'une révision future de la loi sur la protection sociale, une disposition prévoyant le droit de demander sa sortie et que les tribunaux interprètent les dispositions du paragraphe 2 de l'article 13 de l'actuelle loi sur la protection sociale comme habilitant les intéressés à demander leur sortie (art. 2 et 16). UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير في هذا الصدد أن الدولة الطرف تنظر في صيغة تتعلق بالحق في أن يطلب الشخص المودع في أي وقت إخلاء سبيله من المنشأة كجزء من المراجعة القادمة لقانون الرعاية الاجتماعية وبأن تفسر المحاكم أحكام الفقرة 2 من المادة 13 من قانون الرعاية الاجتماعية على أنها تخول هؤلاء الأشخاص الحق في طلب صرفهم من المنشأة (المادتان 2 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد