ويكيبيديا

    "أن الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la démocratie
        
    • que celle-ci
        
    • que démocratie
        
    • qu'une démocratie
        
    • processus de démocratisation
        
    Nous, Centraméricains, sommes parvenus à la conclusion que la démocratie et son amélioration sont la meilleure façon de renforcer la sécurité régionale. UN ولقد توصلنا نحن أبناء أمريكا الوسطى إلى استنتاج مفاده أن الديمقراطية وتحسينها هما أفضل طريقة لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    Cela signifie que la démocratie doit aussi sous-tendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. UN وهذا يعني أن الديمقراطية يجب أيضا أن تكون أساس تنظيم وممارسة العلاقات الدولية وأن تحكمهما.
    Pour donner suite aux propositions et recommandations faites lors du Sommet du millénaire, nous devons partir du principe que la démocratie commence chez soi. UN ومن أجل متابعة المقترحات والتوصيات التي تمخضت عنها قمة الألفية، علينا أن نبدأ بحقيقة أن الديمقراطية إنما تبدأ بالبيت.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que la démocratie et la bonne gouvernance constituent le fondement d'un monde pacifique. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام.
    Nous ne devons pas oublier que la démocratie commence par une étape fondamentale : des élections libres et régulières. UN ينبغي على المرء أن يتذكر دائما أن الديمقراطية تبدأ بخطوة أساسية هي: انتخابات حرّة ونزيهة.
    Nous devons démontrer que la démocratie apportera des bénéfices tangibles à nos communautés désavantagées. UN وينبغي أن نبدي أن الديمقراطية ستأتي معها بثمار ملموسة للمجموعات المحرومة في بلادنا.
    Il a également souligné la nécessité de prouver que la démocratie peut fonctionner et qu'elle fonctionne réellement. UN كما أبرز ضرورة إثبات أن الديمقراطية يمكن أن تطبق وأن تنجح.
    Ils ont affirmé que la démocratie offrait un système transparent de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وأكدوا أن الديمقراطية تكفل نطاقا واضحا لحماية حقوق الانسان ولتعزيزها.
    Ils ont affirmé que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN وأكدوا أن الديمقراطية والتنمية واحترام الحقوق الانسانية والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة.
    Acceptant que la démocratie ne peut être renforcée qu'en son sein, mais jamais du dehors, UN وإذ نتفق على أن الديمقراطية يمكن تحسينها دائما بمزيد من الديمقراطية وليس خارج نطاقها،
    Israël, de même que les Palestiniens, pourraient découvrir que la démocratie palestinienne et la sécurité israélienne sont complémentaires. UN وقد تكتشف اسرائيل، وكذلك الفلسطينيون، أن الديمقراطية الفلسطينية واﻷمــن الاسرائيلــي يكمل أحدهما اﻵخر.
    Nous pensons que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants. UN ونرى أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مسائل مترابطة.
    Qu'il me suffise de dire que la démocratie est souvent relative. UN ويكفي القول أن الديمقراطية غالبا ما تكون نسبية.
    Une condition essentielle de la démocratisation est que la démocratie doit prendre racine dans son propre sol. UN وثمة شرط أساسي ﻹقامة الديمقراطية وهو أن الديمقراطية لا بد أن تضرب جذورها في التربة الخاصة بها.
    Soulignant que la démocratie est un concept politique mais a aussi des dimensions économiques et sociales, UN وإذ يشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوماً سياسياً فحسب، وإنما هي أيضاً ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Elle a indiqué que la démocratie, l'état de droit et le fédéralisme faisaient partie des caractéristiques qui définissaient la structure constitutionnelle suisse. UN وذكرت أن الديمقراطية وسيادة القانون والاتحادية هما من بين السمات المحددة للهيكل الدستوري السويسري.
    Soulignant que la démocratie est un concept politique mais a aussi des dimensions économiques et sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر،
    :: De renforcer la défense de la démocratie, en réaffirmant que celle-ci est une valeur universelle fondée sur la volonté librement exprimée d'un peuple en vue de déterminer son système politique, économique, social et culturel, tout en sachant bien qu'il n'y a pas un modèle unique de démocratie et que la définition de celle-ci n'est pas l'apanage d'une civilisation, d'une région ou d'un pays particulier; UN :: تعزيز ترويج الديمقراطية باعتبارها قيمة عالمية وفق رغبة الشعوب التي تم التعبير عنها بحرية في أن تحدد نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافي، مع العلم بأنه لا يوجد نموذج واحد للديمقراطية كما أن الديمقراطية لا تتحدد بواسطة أي حضارة أو إقليم أو بلد بعينه.
    Le monde est unanime pour dire que démocratie et bonne gouvernance sont des impératifs mondiaux de notre époque. UN ولقد أجمع العالم على أن الديمقراطية والحكم السديد من الضروريات العالمية في عصرنا.
    Cela veut donc dire qu'une démocratie déclarée mais non soutenue par le développement est vouée à l'échec. UN ومن ثم يتبع ذلك أن الديمقراطية إذا أعلنت ولم تدعم بالتنمية تكون ديمقراطية مقضيا عليها بالفشل.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial conçoit le développement comme un processus collectif d'apprentissage nécessaire pour que les processus de démocratisation et la lutte contre la discrimination permettent de mettre en place les conditions d'une vie digne. UN لذلك، فإن المقرر الخاص يفهم التنمية بوصفها عملية تعلم جماعية، على الناس أن يمروا بها ليدركوا أن الديمقراطية ومكافحة التمييز ضروريان للعيش بكرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد