ويكيبيديا

    "أن السجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la prison
        
    • que l'établissement
        
    • que la réclusion
        
    • que l'incarcération
        
    • que l'emprisonnement en
        
    Il en est ressorti que la prison centrale de cette ville devait être considérablement rénovée afin de répondre aux normes minimales. UN وخلص التقييم إلى أن السجن المركزي في مقديشو يحتاج إلى تحسين كبير ليصل إلى المعايير الدنيا المطلوبة.
    Vous pensez que la prison c'est si bien que ça ? Open Subtitles أنتم يا رفاق تعتقدون أن السجن عظيم جداً ؟
    Le nouveau code pénal va encore plus loin en stipulant que la prison à vie, en tant qu'alternative à la peine de mort, ne sera pas applicable aux femmes. UN ومضى القانون الجنائي الجديد إلى أبعد من ذلك، فبين أن السجن المؤبد، كبديل من عقوبة الإعدام، لا يمكن تطبيقه على المرأة.
    Le Directeur de la prison a informé le Rapporteur spécial que l'établissement hébergeait en règle générale une moyenne de plus de 3 200 détenus. UN وأبلغ مدير السجن المقرر الخاص أن السجن يضم في المتوسط عادة أكثر من 200 3 نزيل.
    La cour poursuit en indiquant que dans ses arrêts, cependant, la Cour européenne n'est jamais parvenue à la conclusion que la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération constituait en soi une violation de l'article 3 de la Convention européenne. UN واسترسلت المحكمة قائلة: بيد أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وقت إصدارها الحكم، لم تنته قط إلى ما يفيد أن السجن المؤبد دون إفراج مشروط انتهاك في حد ذاته للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il affirme en outre que l'incarcération dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de cinq ans constitue en soi un traitement cruel et dégradant. UN وأكد أيضا أن السجن في جناح المحكوم عليهم ﻷكثر من خمس سنوات يمثل في حد ذاته معاملة قاسية وتمس الكرامة.
    Depuis, le Gouvernement sénégalais a indiqué que la prison devait être démolie dans deux ou trois ans. UN وفي وقت لاحق، أشارت الحكومة إلى أن السجن قد تقرر هدمه في غضون فترة تتراوح ما بين سنتين وثلاث سنوات.
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    Ainsi, par exemple, sur la question des mineurs détenus, le Comité consultatif continuait de penser que la prison était une institution fondamentalement inappropriée pour les mineurs. UN ففيما يتعلق بمسألة الأحداث في السجون، على سبيل المثال، لا تزال اللجنة ترى أن السجن مؤسسة غير ملائمة للأحداث أساساً.
    M. Le président, vous le savez, il y a une guerre entre les cartels de la drogue et je vous garantis que la prison ne les arrêtera pas. Open Subtitles ‫يا سيادة الرئيس كما تعلم سلفًا، ‫هناك حرب تدور رحاها ‫بين عصابات المخدرات، ‫وأؤكد لك أن السجن لن يوقفهم.
    Beaucoup de mères pensent que la prison n'est pas un endroit pour leur bébé. Open Subtitles الكثير من النساء يظنن أن السجن ليس المكان الملائم لأطفالهن
    Chérie, c'est juste que la prison n'est pas un endroit. Open Subtitles حلوتي ، الأمر هو أن السجن ليس مكانا
    Je croyais que la prison était la pire des choses, et qu'après, ce serait le paradis, mais je me gourais. Open Subtitles كنت أعتقد أن السجن أسوء شيء والخارج سيكون مثل الجنة لكنه لم يكن كذلك
    La bonne chose c'est que la prison est un repaire de syndicalistes, et que tout les gars du syndicat sont déjà dans notre base de données. Open Subtitles الشئ الجيد أن السجن عمل الاتحاد و كل أعضاء الاتحاد موجودين في قاعدة البيانات مسبقاً
    La ligne de fond fait que la prison ne peut plus fournir des hormones haut de gamme. Open Subtitles خلاصة الموضوع أن السجن لا يمكنه توفير ذلك النوع من الهرمونات
    Vous dites que la prison n'est pas pour moi, que je suis malade. Open Subtitles أنتِ تقولين أن السجن ليس المكان المناسب لي لأنني مريضة
    Vous avez dit que la prison c'était mieux qu'ici. Open Subtitles أوه , أنتم يارفاق قلتم أن السجن أفضل من هذا المكان
    Il a été constaté que l'établissement répondait aux exigences internationales en termes d'espace, d'alimentation et de services médicaux. UN وقد استنتج أن السجن يفي بالشروط الدولية من حيث الاتساع والغذاء والخدمات الطبية.
    La cour poursuit en indiquant que dans ses arrêts, cependant, la Cour européenne n'est jamais parvenue à la conclusion que la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération constituait en soi une violation de l'article 3 de la Convention européenne. UN واسترسلت المحكمة قائلة: بيد أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وقت إصدارها الحكم، لم تنته قط إلى ما يفيد أن السجن المؤبد دون إفراج مشروط انتهاك في حد ذاته للمادة 3 من الاتفاقية.
    Dans l'affaire Price c. Royaume-Uni, en 2001, la Cour européenne des droits de l'homme a estimé que l'incarcération sans les aménagements nécessaires constitue un mauvais traitement. UN وفي قضية برايس ضد المملكة المتحدة عام 2001، خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن السجن دون توفير الترتيبات اللازمة يشكل معاملة سيئة().
    Il souligne que l'emprisonnement en vertu de la loi sur les prisonniers dangereux n'est pas une détention à des fins de sûreté mais un simple maintien en détention selon le même régime carcéral. UN ويبرز صاحب البلاغ أن السجن بموجب هذا القانون ليست احتجازاً وقائياً ولكنها تصل إلى حد إبقائه خاضعاً لنظام السجن المستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد