ويكيبيديا

    "أن السفينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le navire
        
    • que le vaisseau
        
    • qu'un navire
        
    • que le bateau
        
    • du navire
        
    • que ce navire
        
    Selon eux, on pouvait conclure de la grande quantité de poudre blanche retrouvée sur le propulseur de la torpille, la même que celle que l'on retrouvait à d'autres endroits sur la coque, que le navire avait été coulé par une torpille. UN وأكدتا أن الكمية الكبيرة من المسحوق الأبيض اللون التي وجدت على جهاز دفع الطوربيد هي ذات المادة التي وجدت على عدة أجزاء من هيكل السفينة، وأنهما خلصتا من ذلك إلى أن السفينة غرقت نتيجة مهاجمتها بطوربيد.
    Mais les résultats montrent que le navire n'a pas été coulé par une torpille. UN لكن النتائج أثبتت أن السفينة لم تغرق نتيجة إصابتها بطوربيد.
    Il soutient que le navire se livrait à des activités de recherche scientifique avec un permis valide délivré par l'État côtier. UN وأفادت الجهة مقدمة الطلب أن السفينة كانت تعمل في مجال البحوث العلمية ولديها تصريح ساري المفعول من الدولة الساحلية.
    Il doivent l'utiliser pour créer plus de réplicateurs humains. Je croyais que le vaisseau avait été détruit. Open Subtitles يبدوا أنهم يستخدموه لصنع الربليكتورزالبشريه ظنتت أن السفينة دمرت
    Notant qu'un navire peut devenir un déchet conformément à l'article 2 de la Convention de Bâle et que simultanément d'autres dispositions internationales peuvent le définir comme navire, UN وإذ تلاحظ أن السفينة قد تصبح نفاية، وفقا للمادة 2 من اتفاقية بازل، وأنها قد تعرف في نفس الوقت على أنها سفينة بموجب قواعد دولية أخرى؛
    Est-il possible que le bateau soit déjà passé ? Open Subtitles هل من الممكن أن السفينة مرت بهذا المكان من قبل؟
    Tout indiquait par conséquent que le navire était en bon état. UN ولذلك، كانت كل الدلائل تشير إلى أن السفينة كانت في حالة سليمة.
    Après la libération du Koweït, la KPC a constaté que le navire et le chargement de soufre avaient disparu au cours de l'occupation. UN وبعد تحرير الكويت، اكتشفت شركة البترول الكويتية أن السفينة وشحنة الكبريت نُقلتا من مكانهما أثناء الاحتلال.
    Après la libération du Koweït, la KPC a constaté que le navire et le chargement de soufre avaient disparu au cours de l'occupation. UN وبعد تحرير الكويت، اكتشفت شركة البترول الكويتية أن السفينة وشحنة الكبريت نُقلتا من مكانهما أثناء الاحتلال.
    Navré, mais j'ai peur que le navire de Sa Majesté parte dans deux heures. Open Subtitles أنا في غاية الآسف أيها السادة، لكن أخشى أن أن السفينة صاحبة الجلالة سوف تغادر خلال ساعتين.
    Si les résultats de cette inspection indiquent que le navire se livre effectivement à des pratiques dangereuses, les États devraient prendre les mesures appropriées, conformément à leur droit interne et au droit international pertinents. UN فإذا ثبت نتيجة لذلك التفقد أن السفينة تقوم بممارسات غير مأمونة، وجب على الدول أن تتخذ التدابير المناسبة وفقا للقانون المحلي والدولي ذي الصلة.
    L'État < < gagnant > > doit être convaincu, à la suite d'une inspection, que le navire respecte toutes les normes internationales pertinentes. UN ويجب أن تتأكد الدولة التي تكتسب صفة دولة العلم، استنادا إلى المسح الذي تجريه أن السفينة مطابقة للمعايير الدولية ذات الصلة.
    «L’adversaire est obligé de faire quartier lorsqu’il devient évident que le navire veut se rendre. UN " إن الخصم ملزم بإعطاء الأمان إذا تبين أن السفينة ترغب في الاستسلام.
    Les autorités responsables de la pêche pourraient aussi annuler ou suspendre un permis de pêche en haute mer si elles établissaient que le navire auquel il avait été octroyé avait mené des activités de nature à nuire à l’efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN كذلك تستطيع السلطات المسؤولة عن مصائد اﻷسماك إلغاء أو تعليق ترخيص الصيد في أعالي البحار إذا تبين لها أن السفينة التي مُنحت الترخيص قد قامت بأنشطة تهدد فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة الدولية.
    L'Égypte a expliqué que le navire qui venait de Güllük était arrivé le 21 avril à Alexandrie, chargé de matériel de construction. UN وردت مصر موضحة أن السفينة كانت قد وصلت إلى الإسكندرية في 21 نيسان/أبريل قادمة من غولوك، وهي محملة بمواد بناء.
    J'ai aussi dit que le vaisseau générerait assez de puissance pour percer un trou dans l'univers. Je pense que nous venons de trouver le trou. Open Subtitles كما قلت أيضاً، أن السفينة تولد طاقة تكفي لإحداث ثقب في الكون، وأظننا قد وجدنا الثقب
    J'ai aussi dit que le vaisseau générerait assez de puissance pour percer un trou dans l'univers. Je pense que nous venons de trouver le trou. Open Subtitles كما قلت أيضاً، أن السفينة تولد طاقة تكفي لإحداث ثقب في الكون، وأظننا قد وجدنا الثقب
    Il faut cependant ajouter qu'un navire doit être " chargé " afin d'éviter qu'il ne parte sans chargement pour se soustraire uniquement à la mesure prise à son encontre. UN ويضاف إلى ذلك أن السفينة يجب أن تكون " محمّلة " للحيلولة دون أن تبدأ الرحلة بدون حمولة لمجرد تفادي الإجراء المذكور.
    D'autres mesures consistant par exemple à imposer des taxes ou des droits ne seraient sans doute pas efficaces, étant donné qu'un navire pourrait se réapprovisionner ailleurs en combustible pour y échapper. UN أما التدابير اﻷخرى مثل الضرائب فقد لا تكون فعالة بالنظر الى أن السفينة يمكن أن تأخذ وقوداً إضافياً في أماكن أخرى لتجنب الضرائب أو اﻹتاوات.
    Il supposera que le bateau a été abordé et fera feu dessus. Open Subtitles سيفترض أن السفينة تم إعتلاءها و يطلق النار علينا.
    Assurez-vous juste que Jesse vole assez bas pour rester hors de portée du radar du navire. Open Subtitles أنت فقط للتأكد من جيسي الذباب منخفضة بما فيه الكفاية على البقاء بعيدا عن الرادار أن السفينة.
    Les entrevues que le Groupe a eues à Boma, à Matadi et à Kinshasa confirment que ce navire transportait des armes et des munitions; un officier des FARDC a mentionné plusieurs types d’armes mais le Groupe n’a pas pu vérifier ces informations. UN وأكدت مقابلات أجراها الفريق في بوما وماتادي وكينشاسا أن السفينة احتوت على أسلحة وذخيرة؛ وذكر أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنواعا معينة من الأسلحة، إلا أن الفريق لم يتمكن من التحقُّق من هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد