ويكيبيديا

    "أن السويد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Suède
        
    • par la Suède
        
    • la Suède a
        
    • la Suède de
        
    Je voudrais toutefois souligner également que la Suède se pose un certain nombre de questions à propos de ce texte. UN ومع ذلك، أود أن أشير أيضاً إلى أن السويد لها بعض الأسئلة والشواغل المتعلقة بمشروع المعاهدة.
    Bien que la Suède fût plus avancée que bon nombre d'autres pays dans ce domaine, des problèmes demeuraient et des préjugés et traditions qui empêchaient les femmes de jouir pleinement de chances parfaitement égales à celles des hommes restaient vivaces. UN وقالت انه على الرغم من أن السويد أكثر تقدما في هذا المجال من بلدان عديدة أخري، فانه لا تزال هناك مشاكل وتحيزات وأفكار تقليدية تحول دون تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة التامة في الفرص.
    Ils maintiennent que la Suède a rejeté leurs demandes d'asile malgré le bien-fondé de leurs allégations. UN ويدعيان أن السويد رفضت التماسات اللجوء المقدمة منهما على الرغم من استنادها إلى أسس سليمة.
    Ils pensent que la Suède est déterminée à les expulser vers un pays qu'ils connaissent à peine et où ils n'ont ni frère ni sœur. UN ويعتقدان أن السويد ترغب في ترحيلهما إلى بلد لا يعرفانه تقريباً وليس لهما أقارب فيه.
    L'État partie ajoute que la Suède est un pays où les droits des individus liés à l'orientation sexuelle sont en général connus et acceptés. UN وتضيف الدولة الطرف أن السويد بلد يحترم عموماً حقوق الأفراد فيما يتعلق بميلهم الجنسي ويتسامح معهم.
    Il a noté avec satisfaction que la Suède avait fait de la lutte contre la discrimination une priorité. UN ولاحظت جيبوتي مع التقدير أن السويد جعلت مكافحة التمييز إحدى أولوياتها.
    Elle a noté que la Suède n'avait pas créé d'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN ولاحظت أن السويد لم تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En ce qui concerne la prévention, il convient de noter que la Suède continue d'œuvrer pour prévenir et combattre les extrémismes politiques violents. UN 4 - وفيما يتعلق بأنشطة المنع، يجدر بالإشارة أيضا أن السويد تواصل العمل من أجل منع التطرف السياسي العنيف ومكافحته.
    L'État partie ajoute que la Suède est un pays où les droits des individus liés à l'orientation sexuelle sont en général connus et acceptés. UN وتضيف الدولة الطرف أن السويد بلد يحترم عموماً حقوق الأفراد فيما يتعلق بميلهم الجنسي ويتسامح معهم.
    Ils maintiennent que la Suède a rejeté leurs demandes d'asile malgré le bien-fondé de leurs allégations. UN ويدعيان أن السويد رفضت التماسات اللجوء المقدمة منهما على الرغم من استنادها إلى أسس سليمة.
    Ils pensent que la Suède est déterminée à les expulser vers un pays qu'ils connaissent à peine et où ils n'ont ni frère ni sœur. UN ويعتقدان أن السويد ترغب في ترحيلهما إلى بلد لا يعرفانه تقريباً وليس لهما أقارب فيه.
    Elle a relevé avec préoccupation que la Suède avait rejeté la recommandation qu'elle lui avait faite de cesser de dénier le droit à l'éducation aux enfants membres de minorités ou qui n'avaient pas de permis de résidence dans le pays. UN ولاحظت بقلق أن السويد قد رفضت توصية كوبا بوضع حد لحرمان أطفال الأقليات أو الأطفال بدون رخصة إقامة من الحق في التعليم.
    Elle n'appartient pas à une seule culture, ethnicité ou croyance et elle est heureuse que la Suède ait reconnu ce fait. UN وإنها لا تنتمي إلى مجرد ثقافة واحدة أو إثنية واحدة أو معتقَد واحد، وإن من دواعي سرورها أن السويد تعترف بتلك الحقيقة.
    Elle note avec satisfaction que la Suède a déposé sa candidature. UN وأضافت أن وفد بلدها يلاحظ مع الإرتياح، في هذا الخصوص، أن السويد أعلنت ترشيح نفسها لهذه العضوية.
    Mon gouvernement était un acteur fort il y a 10 ans et je peux vous assurer que la Suède continuera d'accorder son plein appui à la CIPD. UN وقد كانت حكومتي جهة فاعلة قوية قبل 10 سنوات تقريباً، وبوسعي أن أؤكد لكم أن السويد ستواصل تقديم الدعم الكامل للمؤتمر.
    J'assure l'Assemblée que la Suède continuera de participer activement à un dialogue constructif sur les manières de réformer le Conseil de sécurité. UN وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    Je tiens à assurer l'Assemblée que la Suède continuera de prendre une part active dans un dialogue constructif sur les moyens de réformer le Conseil de sécurité. UN وأؤكد للجمعية أن السويد سوف تواصل الاشتراك بهمة في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    Le Secrétariat a indiqué que la Suède était un nouveau coauteur du projet de résolution. UN أوضحت الأمانة العامة أن السويد من بين المقدمين الإضافيين لمشروع القرار.
    Étant donné que la Suède a choisi d'incorporer les dispositions de la Convention dans plusieurs lois diverses, il se demande si la relation avec la Convention est claire et si tel serait le cas dans la nouvelle loi antidiscriminatoire. UN وحيث أن السويد اختارت إدماج الأحكام في الاتفاقية من خلال عدد من القوانين المختلفة، فقد تساءل عما إذا كانت العلاقة بالاتفاقية واضحة، وعما إذا كان الأمر سيكون كذلك في القانون الجديد لمكافحة التمييز.
    Elle se déclare victime de violations par la Suède des droits qu'elle tient des articles 5 et 27 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وهي تدعي أن السويد انتهكت المادتين 5 و27 من الاتفاقية.
    la Suède a participé aussi à des programmes de cartographie géologique par l'intermédiaire de la Commission suédoise de coopération technique et économique. UN كما أن السويد مازالت مشتركة في برامج لوضع الخرائط الجيولوجية وذلك عن طريق الوكالة السويدية للتعاون التقني والاقتصادي.
    La Suède, de l'avis des experts internationaux, est un pays qui offre un degré élevé de protection des droits de l'homme. UN ١١١- يعتبر المقيمون الدوليون أن السويد توفر حماية قوية جداً لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد