ويكيبيديا

    "أن الصندوق الاستئماني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Fonds d'affectation spéciale
        
    Il a été fait observer à cet égard que le Fonds d'affectation spéciale était en cours de création et que les États Membres seraient informés une fois le processus mené à son terme. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الصندوق الاستئماني هو قيد اﻹنشاء وأن الدول اﻷعضاء ستُبلغ حالما تنتهي عملية اﻹنشاء.
    La Turquie pense que le Fonds d'affectation spéciale nouvellement créé pourra être utilisé à cette fin. UN وتعتقد تركيا أن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ حديثا يمكن أن يستغل في هذا الصدد.
    Plusieurs délégations ont déclaré que le Fonds d'affectation spéciale dont la création était projetée devait être administré de telle façon que l'indépendance de la Commission et de ses membres soit respectée. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    À cet égard, il est encourageant de voir que le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage a réussi à avoir un impact sur les programmes de déminage entrepris avec l'aide des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير الى أن الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام استطاع أن يؤثر ايجابيا على برامج إزالة اﻷلغام التي يتم الاضطلاع بها بدعم من اﻷمم المتحدة.
    Le Comité note avec préoccupation que le Fonds d'affectation spéciale pour les victimes de la guerre connaît d'importants problèmes de financement. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الصندوق الاستئماني لضحايا الحرب يواجه قيوداً شديدة في التمويل.
    Le Comité note avec préoccupation que le Fonds d'affectation spéciale pour les victimes de la guerre connaît d'importants problèmes de financement. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الصندوق الاستئماني لضحايا الحرب يواجه قيوداً شديدة في التمويل.
    Ces différentes récompenses montrent que le Fonds d'affectation spéciale soutient des organisations qui jouent un rôle de premier plan dans leurs domaines. UN ويشكل ذلك دليلا على أن الصندوق الاستئماني يدعم المنظمات التي هي في طليعة الجهود المبذولة في مجالاتها.
    La seconde différence essentielle tenait au fait que le Fonds d'affectation spéciale envisagé devait être créé et administré par le Conseil de sécurité, qui en arrêterait le montant au cas par cas. UN أما الاختلاف الرئيسي الثاني فهو أن الصندوق الاستئماني المقترح سيقوم بإنشائه وإدارته مجلس اﻷمن الذي سيحدد مستواه على أساس كل حالة على حدة.
    Le rapport précise que le Fonds d'affectation spéciale de l'Institut et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme resteraient des entités distinctes. UN وقال إن التقرير يشير الى أن الصندوق الاستئماني الخاص للمعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة سوف يظلان كيانين مستقلين.
    Il faut également mettre à la disposition de ces populations des ressources suffisantes et l'on ne peut à ce titre que regretter que le Fonds d'affectation spéciale de la Décennie n'ait pas bénéficié d'assez de contributions pour couvrir tous les besoins. UN كما أن من اﻷهمية توفير الموارد الكافية، وبالتالي فإنه مما يؤسف له أن الصندوق الاستئماني للعقد الدولي لم يحصل على مساهمات تكفي لتغطية احتياجاته.
    Si le Conseil exécutif a adopté à l'unanimité le programme de travail et le budget pour 2005, il n'en a pas moins fait remarquer que le Fonds d'affectation spéciale de l'Institut ne disposait d'aucune ressource pour en assurer le financement. UN وفي حين وافق المجلس التنفيذي بالإجماع على خطة العمل والميزانية لسنة 2005، فقد أشار إلى أن الصندوق الاستئماني للمعهد يفتقر إلى الموارد الضرورية لتمويل هذه الاحتياجات.
    Il convient en outre de noter que le Fonds d'affectation spéciale permet au Secrétariat de concevoir et d'exécuter de manière efficace une stratégie claire pour favoriser la convergence des ressources au profit des chaînes de valeur du secteur agroalimentaire dans les pays en développement. UN وربما تجدر أيضا ملاحظة أن الصندوق الاستئماني يسمح للأمانة بأن تُصمم وتُنفذ بفعالية استراتيجية واضحة لتشجيع تركيز الموارد لفائدة سلاسل القيمة في مجال السلع الزراعية في البلدان النامية.
    Il était encourageant de constater que le Fonds d'affectation spéciale pour les PMA avait atteint l'objectif de 5 millions de dollars É.-U. Il a remercié les donateurs qui avaient versé des contributions à ce fonds et a instamment demandé à d'autres donateurs d'en faire autant. UN وإن من الأمور المشجعة رؤية أن الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً قد بلغ الهدف المحدد وهو 5 ملايين دولار أمريكي. وأعرب عن تقديره لأولئك المانحين الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني وحث المانحين الآخرين على أن يفعلوا بالمثل.
    Nous espérons que le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'aide au déminage disposera de ressources suffisantes pour jouer un rôle plus actif dans le financement des programmes de déminage de sorte qu'il puisse étendre ses programmes à un nombre plus important de pays affectés. UN ونحن على ثقة من أن الصندوق الاستئماني الطوعي لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام ستتوافر لديه الموارد الكافية للقيام بدور أنشط في تمويل برامج إزالة اﻷلغام، وبذلك يمد برامجه بحيث تشمل عددا متزايدا من البلدان المتضررة.
    Le Secrétaire exécutif a expliqué que le Fonds d'affectation spéciale était un Fonds de contributions volontaires, qui était une initiative conjointe avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et que c'était cette dernière qui était chargée d'approuver le financement des projets. UN 15 - أوضح الأمين التنفيذي أن الصندوق الاستئماني هو صندوق طوعي على هيئة مشروع مشترك مع منظمة الأرصاد العالمية، وأن منظمة الأرصاد العالمية هي المسؤولة عن اعتماد الأموال للمشروعات.
    Comment garantir en effet que le Fonds d'affectation spéciale ne sera pas tari après une première période initiale et que ne se tarira pas de la sorte l'accès des organisations non gouvernementales des pays en développement aux réunions de l'ONU? Concernant l'agrandissement du Bureau pour les partenariats, le Secrétaire général a souligné qu'il aurait des incidences budgétaires modestes. UN فماذا يضمن أن الصندوق الاستئماني لن تنضب موارده بعد مرحلة مبدئية، ومعه إمكانيات حضور المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية جلسات الأمم المتحدة؟ أما فيما يتعلق بزيادة حجم مكتب الشراكات، فقد بيّن الأمين العام أنها ستنطوي على آثار متواضعة بالنسبة للميزانية.
    Recommandation 12, étant entendu que le Fonds d'affectation spéciale existe déjà, mais que la difficulté est de l'alimenter et qu'il est nécessaire de trouver une solution à long terme pour assurer un financement prévisible de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED. UN التوصية 12، على أن يكون مفهوماً أن الصندوق الاستئماني موجود بالفعل، وإن كان التحدي هو في تمويله، وأن ثمة حاجة إلى إيجاد حل مستدام لتمويل يمكن التنبؤ به من أجل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Ayant demandé plus de renseignements, le Comité a appris que le Fonds d'affectation spéciale avait reçu de donateurs des contributions s'élevant à environ 15 millions de dollars, sur le montant estimatif de 23,2 millions de dollars requis pour appuyer le fonctionnement du DIS pendant sa première année d'existence. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن الصندوق الاستئماني تلقى تبرعات من الجهات المانحة حوالي 15 مليون دولار من أصل المبلغ المقدر البالغ 23.2 مليون دولار المطلوب من أجل دعم المفرزة خلال العام الأول من عملها.
    Recommandation 12, étant entendu que le Fonds d'affectation spéciale existe déjà, mais que la difficulté est de l'alimenter et qu'il est nécessaire de trouver une solution à long terme pour assurer un financement prévisible de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED. UN التوصية 12، على أن يكون مفهوماً أن الصندوق الاستئماني موجود بالفعل، وإن كان التحدي هو في تمويله، وأن ثمة حاجة إلى إيجاد حل مستدام لتمويل يمكن التنبؤ به من أجل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Il faut cependant noter que le Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes n'a pas reçu de ressources suffisantes pour que le secrétariat soit en mesure de s'acquitter de ses principales obligations et de mener à bien toutes les initiatives inscrites dans son plan de travail. UN 6 - إلا أن الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث لم يتلق من الموارد ما يسمح لأمانة الاستراتيجية من تغطية المتطلبات الأساسية أو من الاضطلاع بجميع المبادرات في خطة عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد