ويكيبيديا

    "أن الطائرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'appareil
        
    • que l'avion
        
    • que l'aéronef
        
    • que cet avion
        
    • que cet appareil
        
    • que l'hélicoptère
        
    • Le drone
        
    • que le jet
        
    Les inspections menées au départ à Knin et à Banja Luka ont permis de constater que l'appareil transportait plusieurs passagers qui n'étaient pas blessés. UN وعند انطلاقها من كنين ومن بانيالوكا، اكتشف أن الطائرة تقل عدة مسافرين من غير الجرحى.
    Ce vol est devenu une violation lorsqu'il a été constaté que l'appareil avait embarqué des passagers non autorisés. UN وأصبحت الرحلة من الانتهاكات عندما لوحظ أن الطائرة أقلعت وعلى متنها ركاب غير مأذون لهم بالصعود اليها.
    Ce vol est devenu une violation lorsqu'il a été constaté que l'appareil avait embarqué des passagers non autorisés. UN وأصبحت الرحلة من الانتهاكات عندما لوحظ أن الطائرة أقلعت وعلى متنها ركاب غير مأذون لهم بالصعود اليها.
    Les données de vol fournies par l’Ouganda indiquent que l’avion est arrivé en République démocratique du Congo en provenance de Djibouti. UN وتظهر سجلات التحليق الأوغندية أن الطائرة طارت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جيبوتي.
    Les archives électroniques examinées par le Groupe d'experts ont révélé que l'avion revenait en réalité du Libéria, via l'Ouganda. UN وأظهرت السجلات الحاسوبية التي فحصها الفريق أن الطائرة جاءت من ليبريا عبر أوغندا.
    En réponse à une lettre du Groupe d'experts, le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine a confirmé la livraison en question en précisant que l'aéronef était parti de Serbie et avait fait escale en Jamahiriya arabe libyenne. UN 76 - وأكدت حكومة البوسنة والهرسك في ردها على رسالة من الفريق، أمر الشحنة وأعلمت الفريق أن الطائرة قدمت في الأصل من صربيا وسافرت عبر الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Groupe soupçonne que cet avion n'a jamais été officiellement immatriculé, de sorte que ses certificats d'immatriculation et de navigabilité sont frauduleux. UN ويشتبه الفريق في أن الطائرة لم تسجل قط رسميا، مما يعني أن وثائق تسجيلها وصلاحيتها للطيران مزورة.
    Le contact radar a été maintenu pendant quatre minutes et il semble que l'appareil ait atterri. UN واستمر الرصد بالرادار لمدة أربع دقائق حيث بدا أن الطائرة قد هبطت.
    Au cours du dernier test, le Groupe a également noté que l’appareil avait été repeint. UN وخلال الاختبار الأخير، لاحظ الفريق أيضا أن الطائرة قد أُعيد طلاؤها.
    Le fait que l'appareil puisse se passer d'escale de ravitaillement représente un atout particulièrement important. UN وهناك عامل آخر مهم وهو أن الطائرة لا تحتاج إلى التوقف لإعادة التزود بالوقود.
    Il semblerait que l'appareil était exploité sous les deux immatriculations en même temps. UN ويبدو أن الطائرة كانت تُشغِّل بعلامتي تسجيل في آن واحد.
    La note, à laquelle étaient joints des exemplaires des rapports internes établis par les autorités aéroportuaires, y compris des manifestes, indiquait que l'appareil avait effectué un vol entre Lanzarote et Madrid à la date indiquée. UN وأشارت المذكـرة، التي أُرفقت بهـا نسـخ من التقاريـر الداخليــة لموظفي المطار، بما في ذلك بيانات الشحنة، إلى أن الطائرة قد طارت في التاريخ المشار إليه من لانزاروت إلى مدريد.
    Le représentant a indiqué au Président qu'il lui communiquerait des documents qui montreraient que l'appareil en question était exploité par Eriko. UN وأبلغ ممثل الشركة الرئيس بأنه سيقدم وثائق تثبت أن الطائرة المعنية تشغلها شركة إيريكو.
    Il apparaît donc que l'avion était utilisé essentiellement à des fins administratives. UN ويبدو أن الطائرة كانت تُستخدم أساسا ﻷغراض إدارية.
    Il a vu que l'avion n'a pas pu terminer sa rotation. UN ورأى أن الطائرة باتت عاجزة عن إكمال دورتها.
    Il a également été indiqué que l'avion volait à une altitude de 3 000 mètres environ. UN وأُعلن أيضاً أن الطائرة حلّقت على ارتفاع يبلغ 000 3 متر تقريباً.
    Les représentants des Forces armées soudanaises ont alors déclaré que l'avion se trouvait à Nyala, au Darfour-Sud. UN وذكر ممثلون عن القوات المسلحة السودانية أن الطائرة كانت في نيالا، في جنوب دارفور.
    Il a également été indiqué que l'avion volait à une altitude de 3 000 mètres environ. UN وورد أيضاً أن الطائرة حلّقت على ارتفاع يبلغ 000 3 متر تقريباً.
    Le Groupe d'experts a pu se faire confirmer que l'aéronef était effectivement parti de Nis en Serbie et avait fait escale à Sebha en Jamahiriya arabe libyenne. UN كما أكد الفريق أن الطائرة سافرت من نيس في صربيا إلى سبها (الجماهيرية العربية الليبية).
    Tout le monde savait chez les Somaliens que cet avion transportait des armes illégales. UN ويعتقد الصوماليون على نطاق واسع أن الطائرة كانت تحمل أسلحة غير مشروعة.
    Notre enquête a permis d'établir que cet appareil avait commencé à être exploité dans la région avec pour base l'Afrique du Sud. UN وكشفت تحقيقاتنا أن الطائرة بدأت العمل في المنطقة مستخدمة جنوب أفريقيا كقاعدة لها.
    Il semble que l'hélicoptère ait atterri sur l'aérodrome de Zaluzani et qu'il survolait une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN ويبدو أن الطائرة العمودية نزلت بمطار زالوزاني وكانت تحلق فوق منطقة يسيطر على الصرب البوسنيون.
    Le drone semble faire du surplace avec quelque chose en dessous Open Subtitles يبدو أن الطائرة بدون طيار تحوم الآن مع شيء تحتها
    La seule alternative serait de s'éjecter et espérer que le jet ne s'écrase sur personne. Open Subtitles والطريقة الوحيدة هي القفز بالمظلات التمني أن الطائرة لن تسقط على أحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد