ويكيبيديا

    "أن الفريق العامل المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Groupe de travail sur
        
    • que le Groupe de travail chargé
        
    • que le Groupe de travail du
        
    • que le Groupe de travail de
        
    • que le Groupe de travail pour
        
    • que le Groupe de travail des
        
    La délégation pakistanaise compte que le Groupe de travail sur le matériel appartenant au contingent fera le nécessaire. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات سيعالج تلك الشواغل.
    Le Comité a en outre noté que le Groupe de travail sur ce point de l'ordre du jour serait de nouveau convoqué durant la quarante-quatrième session du Sous-Comité. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل المعني بهذا البند سيجتمع من جديد خلال دورة اللجنة الفرعية الرابعة والأربعين.
    Par ailleurs, il convenait de rappeler que le Groupe de travail sur les téléphones portables était habilité à faire des recommandations mais non à prendre des décisions de politique générale. UN كما أن الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة يمكن أن يقدم توصيات ولكن لا يصنع قرارات تتعلق بالسياسات.
    On a également fait observer que le Groupe de travail sur les exonymes n'était pas encore parvenu à un consensus sur les critères proposés. UN وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية لم يتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن المعايير المقترحة.
    Pour terminer, je tiens à souligner que le Groupe de travail chargé d'examiner la réforme du Conseil de sécurité entamera bientôt une phase très importante de ses travaux. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن سيدخل توا مرحلة بالغة اﻷهمية.
    Il ressort néanmoins des dossiers examinés par le BSCI que le Groupe de travail sur les achats avait initialement jugé nécessaire de définir la notion de rapport qualité-prix optimal. UN ويتضح من السجلات التي استعرضها المكتب أن الفريق العامل المعني بالمشتريات شعر بالحاجة إلى وضع تعريف لهذا المبدأ.
    C'est là un fait positif, et nous pensons que le Groupe de travail sur la documentation et autres questions de procédure pourrait approfondir la question de l'augmentation quantitative et qualitative des informations fournies aux États Membres qui ne font pas partie du Conseil. UN ونرى أن هذه خطوة إيجابية، ونعتبر أن الفريق العامل المعني بالوثائق والمسائل الاجرائية يمكن أن يواصل نظره في الزيادة الكمية والنوعية لتدفق المعلومات الى الدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    On a noté que le Groupe de travail sur l'arbitrage étudiait comment il pourrait être nécessaire de modifier ou d'interpréter les instruments juridiques de caractère législatif pour autoriser l'emploi des documents électroniques, en particulier pour assouplir les prescriptions en vigueur en ce qui concerne la forme écrite des compromis d'arbitrage. UN وقد ذكر أيضا أن الفريق العامل المعني بالتحكيم كان ينظر في السبل التي قد يلزم عن طريقها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية التي تنظمها التشريعات البرلمانية المكتوبة للترخيص باستخدام الوثائق الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص، تحرير الشروط الأساسية القائمة فيما يتعلق بالشكل المكتوب من اتفاقات التحكيم.
    18. Il constate que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été créé en 1980. UN 18- ويلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أنشئ في عام 1980.
    18. Il constate que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été créé en 1980. UN 18- ويلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أنشئ في عام 1980.
    Notant que le Groupe de travail sur le droit au développement a identifié la concentration du pouvoir économique et politique comme étant l'un des obstacles à la réalisation du droit au développement, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر أن تركﱡز القوة الاقتصادية والسياسية يشكل عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    Notant également que le Groupe de travail sur les minorités a prié M. Mustapha Mehedi d'établir un document de travail sur l'éducation multiculturelle et interculturelle, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الفريق العامل المعني باﻷقليات قد طلب إلى السيد مصطفى مهدي إعداد ورقة عمل عن التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات،
    Ils ont fait remarquer que le Groupe de travail sur les populations autochtones agissait en tant qu'organe d'experts, auquel des représentants de gouvernements et de groupes autochtones participaient en qualité d'observateurs. UN ولاحظ هؤلاء الممثلون أن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين يعمل كهيئة خبراء يشارك فيها ممثلو الحكومات وجماعات السكان الأصليين كمراقبين.
    Il rappelle que le Groupe de travail sur les droits de l'homme de la Commission a été chargé de veiller à l'exécution du paragraphe 17, partie II, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, relatif au renforcement des mécanismes de l'ONU pour les droits de l'homme. UN وذكﱠر أن الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان التابع للجنة قد عُهد إليه باﻹشراف على تنفيذ الفقرة ١٧ الجزء الثاني من إعلان فيينا وخطة العمل بشأن تعزيز آلية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Sachant que le Groupe de travail sur le droit au développement a considéré que le problème de la dette extérieure était l'un des obstacles au développement, et, par conséquent, à l'application de la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تدرك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد عين مشكلة الديون الخارجية باعتبارها إحدى العقبات التي تعترض التنمية ومن ثم تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Sachant que le Groupe de travail sur le droit au développement a considéré le problème de la dette extérieure comme un des obstacles à la mise en oeuvre de la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تدرك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد عين مشكلة الدين الخارجي باعتبارها إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Notant que le Groupe de travail sur le droit au développement a identifié la concentration du pouvoir économique et politique dans un petit nombre de pays et de sociétés à but lucratif comme étant l'un des obstacles à la réalisation du droit au développement, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر تركز القوة الاقتصادية والسياسية في أيدي عدد قليل من البلدان والشركات عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    Notant que le Groupe de travail sur le droit au développement a identifié la concentration du pouvoir économique et politique comme un des obstacles à la réalisation du droit au développement, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر تركز القوة الاقتصادية والسياسية عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    On ne doute pas que le Groupe de travail chargé des pratiques internationales en matière de contrats pourra conclure ses travaux sur le projet de convention avant 1999 et que le texte pourra en être présenté, pour adoption, en l'an 2000 à la CNUDCI. UN وقال إن وفده على ثقة من أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية سينتهي من أعماله بشأن مشروع الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٩ بحيث يمكن تقديمه إلى الأونسترال لاعتماده في عام ٢٠٠٠.
    Il a été également convenu que le Groupe de travail du développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique, conformément à son mandat, aiderait à adopter un projet de position régionale du Pacifique sur la base de ces rapports d'évaluation nationaux et d'une synthèse régionale que mettent actuellement au point les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN واتفق أيضا على أن الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ سيقوم، وفقا لما تنص عليه ولايته الحالية، بتنسيق وضع مشروع وثيقة للموقف الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ استنادا إلى تقارير التقييم الوطنية، بالإضافة إلى الملخص الإقليمي الذي تقوم بإعداده حاليا المنظمات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ.
    Le Comité consultatif note que le Groupe de travail de la phase V va opérer une révision des taux de remboursement en 2001. UN ٢٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة سيجري في سنة ٢٠٠١ استعراضا لمعدلات تسديد التكاليف.
    362. Le Comité a décidé que le Groupe de travail pour le Protocole facultatif se réunirait du 5 au 9 février 2003. UN 362 - قررت اللجنة أن الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري ينبغي أن يجتمع في الفترة من 5 إلى 9 شباط/فبراير 2003.
    104. Le PrésidentRapporteur a relevé que le Groupe de travail des minorités n'avait pas fondé ses travaux sur la notion d'autodétermination. UN 104- ولاحظ الرئيس - المقرر أن الفريق العامل المعني بالأقليات لا يعمل على أساس مفهوم حق تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد