ويكيبيديا

    "أن الفريق العامل المفتوح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Groupe de travail à composition
        
    • que le Groupe de travail spécial à
        
    • un groupe de travail à composition
        
    Nous nous félicitons de voir que le Groupe de travail à composition non limitée a apporté des contributions utiles. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أصدر مدخلات مفيدة.
    Il a été dit aussi que le Groupe de travail à composition non limitée jouait un rôle très important dans les relations entre l'Assemblée et le Conseil. UN وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يمثل في حد ذاته آلية هامة في العلاقة بين الهيئتين.
    Dans ce cadre, nous espérons que le Groupe de travail à composition non limitée sur cette question réussira à proposer des recommandations positives dans ce sens. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يتناول مع تلك المسألة سيتمكن من تقديم مقترحات إيجابية لهذا الغرض.
    Les pays nordiques estiment que le Groupe de travail à composition non limitée a réalisé un travail très utile au cours de l'an dernier. UN وترى بلدان الشمال أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد قام بعمل مفيد جدا خلال العام الماضي.
    Nous pensons que le Groupe de travail à composition non limitée a fait des progrès mais malheureusement pas au point de faire une percée. UN ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح العضوية أحرز تقدما، ولكنه، لﻷسف، ليس بالتقدم الذي يحقق طفرة.
    En ce sens, nous pensons que le Groupe de travail à composition non limitée qui a fonctionné au cours de la précédente session a fourni un excellent travail, lequel doit orienter les tâches futures. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي كان يعمل خلال الدورة السابقة أنجز أعمالا ممتازة ينبغي أن تهتدي بها المهام الجديدة التي تنتظرنا.
    Nous pensons que le Groupe de travail à composition non limitée s'est acquitté de façon louable de ses travaux au cours de l'année écoulée, compte tenu de la nature sensible et délicate des questions à l'examen. UN ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح العضوية قام بعمل محمود على مدار العام الماضي، خاصة بالنظر إلى الطابع الحساس والدقيق للمسائل التي جرت مناقشتها.
    Ils ont noté que le Groupe de travail à composition non limitée avait repris ses discussions et ont souligné la nécessité pour le Mouvement de maintenir son unité et sa solidarité au sujet de cette question d’importance capitale. UN وأشاروا إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية سيستأنف مناقشاته وأكدوا ضرورة أن تحافظ الحركة على وحدتها وتضامنها إزاء هذه المسألــة الحساسـة.
    La Conseillère spéciale a noté que le Groupe de travail à composition non limitée que la Commission avait chargé d’élaborer un projet de protocole à la Convention s’était réuni en même temps que la Commission et que l’élaboration du texte du protocole avait progressé. UN ولاحظت أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة المنشأ ﻹعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية قد اجتمع بالتوازي مع اجتماع اللجنة وحقق تقدما في إعداد نص البروتوكول.
    Les vice-présidents ont conclu en indiquant qu'au vu de leurs résultats, il ressortait clairement que le Groupe de travail à composition non limitée devrait s'acquitter de son mandat dans un délai rapproché et raisonnable. UN وخلص نائبا الرئيس إلى أن استنتاجاتهما أوضحت أن الفريق العامل المفتوح العضوية ينبغي أن يفي بولايته في إطار زمني سريع وواقعي.
    Notant que le Groupe de travail à composition non limitée avait repris ses travaux, ils ont souligné qu’il était indispensable que sur cette question cruciale le Mouvement demeure uni et solidaire. UN وأشاروا إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد استأنف مناقشاته وأبرز ضرورة المحافظة على وحدة الحركة وتضامنها بشأن هذه المسألة الحساسة.
    Ils notent que le Groupe de travail à composition non limitée a repris ses discussions et soulignent la nécessité pour le Mouvement de maintenir son unité et sa solidarité au sujet de cette question d'importance capitale. UN ولاحظوا أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد استأنف مناقشاته، وأكدوا ضرورة حفاظ الحركة على وحدتها وتضامنها فيما يتعلق بهذه القضية الحيوية.
    Ils ont noté que le Groupe de travail à composition non limitée avait repris ses discussions et ont souligné la nécessité pour le Mouvement de maintenir son unité et sa solidarité au sujet de cette question d'importance capitale. UN ولاحظوا أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد استأنف مناقشاته، وأكد ضرورة حفاظ الحركة على وحدتها وتضامنها فيما يتعلق بهذه القضية الحيوية.
    Elle a rappelé que le Groupe de travail à composition non limitée avait demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'étudier l'impact potentiel de l'inflation sur la reconstitution. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية كان قد طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يدرس التأثير المحتمل للتضخم على تجديد الموارد.
    Un autre représentant a noté que le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention avait décidé de ne pas se saisir de la question de la conception écologique et a déclaré que la Conférence devrait donc s'intéresser à cette question. UN وأشار ممثل آخر إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل قرر ألا يتناول مسألة التصميم الأخضر وقال إن المؤتمر قد يتعين عليه تبعاً لذلك أن يتناول ذلك الموضوع.
    Certaines délégations se sont inquiétées de ce que le Groupe de travail à composition non limitée n'ait toujours pas obtenu de résultats malgré de nombreuses années de travail intense. UN لقد أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء حقيقة أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية لإصلاح مجلس الأمن لم يتوصل إلى نتائج بعد بالرغم من النشاط المكثف الذي بذله لسنوات عديدة.
    Nous sommes préoccupés du fait que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas encore parvenu à un large consensus. Une dose de volonté politique supplémentaire sera nécessaire pour sortir de l'impasse actuelle. UN ونحن قلقون من أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية لم يتوصل إلى توافق آراء عريض وأن الأمر يحتاج إلى جرعة أقوى من الإرادة السياسية للخروج من المأزق الحالي.
    Il est vrai que le Groupe de travail à composition non limitée a réussi à progresser dans certains domaines secondaires décrits en détail dans les rapports annuels. UN صحيح أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية تمكن من إحراز بعض التقدم بشأن جوانب ثانوية معينة يرد وصفها بتفصيل كبير في التقارير السنوية.
    Certains ont dit, notamment l'Ambassadeur Matussek, que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas l'instance appropriée pour poursuivre les travaux que vous dirigerez, Monsieur le Président. UN لقد قال بعضهم، ومن بينهم السفير ماتوسيك، أن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس المنتدى الصحيح للمضي قدُما بالعمل الذي ستقودونه، سيدي الرئيس.
    Étant donné que le Groupe de travail à composition non limitée devra travailler sur la base du consensus, Singapour estime qu'il doit uniquement prendre en compte les obligations internationales auxquelles tous les États Membres sont parties. UN وبما أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يعمل على أساس توافق الآراء، ترى سنغافورة أنه ينبغي ألا ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية إلا في الالتزامات الدولية التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء.
    Nous réaffirmons qu'il importe de mettre en oeuvre le Programme d'action de la Havane et les activités de suivi du Sommet du Sud et, dans ce contexte, nous réaffirmons que le Groupe de travail spécial à participation non limitée, créé au cours de sa vingt-quatrième réunion annuelle, devrait continuer de fonctionner comme mécanisme chargé d'examiner et de suivre en permanence le processus général. UN 34 - ونؤكد من جديد على أهمية تنفيذ برنامج عمل هافانا ومتابعة مؤتمر قمة الجنوب وفي هذا السياق نؤكد من جديد على أن الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أُنشئ أثناء الاجتماع السنوي الرابع والعشرين للمؤتمر ينبغي أن يمضي في العمل كآلية لاستعراض العملية برمتها ورصدها بانتظام.
    Néanmoins, ma délégation se félicite que l'on ait décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée dans le cadre de la Cinquième Commission et qu'il sera guidé par les méthodes de travail de cette commission, méthodes qui ont fait leurs preuves. UN وبالرغـم من ذلك، يرحــب وفد بــلادي بحقيــقة أن الفريق العامل المفتوح العضوية سيُنشأ في إطار اللجنة الخامسة، وأنه سيسترشد بأسلوب عمل اللجنة الذي أثبتت اﻷيــام صحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد