Ensemble, nous devons œuvrer à assurer que l'espace serve uniquement à favoriser les progrès de la civilisation. | UN | وثمة الكثير من العمل الذي يتعين أن نقوم به معاً لكفالة أن الفضاء الخارجي يُستخدم حصرياً من أجل تقدم الحضارة الإنسانية. |
On a dit à maintes reprises, dans de nombreuses enceintes, que l'espace est le patrimoine commun de l'humanité tout entière. | UN | وقد جري التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية. |
Comme je viens de le dire, le Canada estime que l'espace représente un domaine prometteur pour l'instauration d'une diplomatie préventive. | UN | وترى كندا، كما يتجلى مما ذكرته، أن الفضاء الخارجي يُمثل مجالاً واعداً للدبلوماسية الوقائية. |
Le Groupe souligne que l'espace est le patrimoine commun de l'humanité. | UN | وتؤكد المجموعة أن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية. |
Il a aussi été clairement indiqué dès le départ que l'espace extra-atmosphérique ne relevait pas du sujet. | UN | وقد وُضّح منذ البداية أيضا أن الفضاء الخارجي ليس جزءا من الموضوع. |
Il est impératif de veiller à ce que l'espace serve uniquement à des fins pacifiques. | UN | ويتحتم التأكد من أن الفضاء الخارجي يستخدم في الأغراض السلمية فقط. |
Le Groupe réaffirme que l'espace et les autres corps célestes constituent le patrimoine commun de l'humanité. | UN | كما تكرر المجموعة أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى هم التراث المشترك للبشرية. |
N'oublions pas que l'espace est un milieu fragile qui appartient à l'humanité tout entière. | UN | علينا ألاّ ننسى أن الفضاء الخارجي بيئة هشة تعود ملكيتها للبشرية جمعاء. |
Le Myanmar considère que l'espace extraatmosphérique et les autres corps célestes sont le patrimoine commun de l'humanité. | UN | فميانمار تعتبر أن الفضاء الخارجي والأجسام السماوية تراثٌ مشترك للبشرية. |
Nous avons souligné dans différentes instances la nécessité de veiller à ce que l'espace reste le patrimoine commun de l'humanité. | UN | وقد جرى التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية. |
Aujourd'hui, nous pouvons raisonnablement admettre que l'espace est encore vierge. | UN | ويجوز لنا في الوقت الحاضر أن نفترض بشكل معقول أن الفضاء الخارجي ما زال محتفظا بنقائه. |
Je crois que l'espace est effectivement très intéressant. | Open Subtitles | اعتقد أن الفضاء الخارجي شيء مذهل في الحقيقة |
La politique canadienne à cet égard n'a pas changé. Elle reste fondée strictement sur le principe que l'espace doit rester comme il l'est à l'heure actuelle, exempt d'armes. | UN | ولم تتغير السياسة الكندية في هذا الشأن، بل تبقى قائمة، بثبات، على مبدأ أن الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل كما هو اﻵن خاليا من اﻷسلحة. |
Ceci signifie que l'espace est désormais utilisé comme un vecteur par les États-Unis et ses alliés dans cette nouvelle course aux armements. | UN | وهذا يعني أن الفضاء الخارجي يستخدم حاليا كمحرك في سباق التسلح الجديد في الفضاء الخارجي من جانب الولايات المتحدة وحلفائها. |
De fait, il estime que l'espace extra-atmosphérique est le bien commun de l'humanité tout entière et qu'aucun État ne peut prétendre à la souveraineté sur cet espace, ce qui signifie que le régime juridique de l'espace extra-atmosphérique est celui défini dans les accords internationaux traitant de la question. | UN | والواقع أنها تعتقد أن الفضاء الخارجي هو ملك مشترك للإنسانية جمعاء ولا يخضع لسيادة أي دولة، وهو ما يعني أن النظام القانوني للفضاء الخارجي هو المحدّد في الاتفاقات الدولية الخاصة بالفضاء الخارجي. |
Ma délégation est de l'avis que l'espace constitue le patrimoine commun de l'humanité et qu'il doit être utilisé, exploré et exploité à des fins pacifiques, dans un esprit de coopération. | UN | ويرى وفد بلادي أن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية وأنه لا بد من استخدامه واستكشافه والإفادة منه للأغراض السلمية وبروح التعاون. |
Nous estimons que l'espace est le patrimoine de l'humanité, c'est pourquoi il devrait être utilisé au bénéfice non seulement des pays possédant une technologie de l'espace, mais de tous les pays. | UN | ونرى أن الفضاء الخارجي تراث للبشرية، وهذا يعنى أنه ينبغي ألا يفيد البلدان ذات التكنولوجيا الفضائية فحسب، بل جميع البلدان. |
195. Le Comité a noté que l'espace avait de multiples influences sur la société humaine. | UN | 195- وذكرت اللجنة أن الفضاء الخارجي يؤثر بنفوذه في المجتمع البشري بعدة طرق. |
226. Le Comité a noté que l'espace avait de multiples influences sur la société. | UN | 226- ولاحظت اللجنة أن الفضاء الخارجي يؤثر في المجتمع بطرائق شتى. |
Autre point soulevé : l'espace extra-atmosphérique est déjà militarisé étant donné que beaucoup d'armes comportent des éléments basés dans l'espace, notamment à des fins de ciblage. | UN | والنقطة الأخرى التي أثيرت هي أن الفضاء الخارجي مسلح بالفعل، نظرا لأن هناك العديد من الأسلحة التي تشمل عناصر قائمة في الفضاء، وليس أقلها لأغراض التوجيه. |