Soulignant que la pauvreté est un problème multiforme qui exige une démarche multiforme et intégrée pour traiter ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في تناول الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
52. S'il y a une leçon que l'Inde a recueillie dans sa lutte contre la pauvreté, c'est que la pauvreté est un problème complexe pour lequel il n'existe pas de solution unique. | UN | ٥٢ - وقال إنه اذا كانت الهند قد حصلت على درس في مكافحتها للفقر، فهذا الدرس هو أن الفقر مشكلة معقدة لا يوجد لها حل واحد. |
Sachant que la pauvreté est un problème complexe et multidimensionnel dont les origines sont à la fois nationales et internationales et que son élimination constitue un important facteur pour assurer un développement durable, | UN | وإذ تدرك أن الفقر مشكلة متشعبة ومتعددة اﻷبعاد وذات جذور في المجالين الوطني والدولي، وأن القضاء عليه يمثل عاملا هاما لضمان التنمية المستدامة، |
Soulignant que la pauvreté est un problème présentant de multiples facettes qui exige une approche globale, prenant en compte ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا متعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
Soulignant que la pauvreté est un problème présentant de multiples facettes qui exige une approche globale, prenant en compte ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا متعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
Soulignant que la pauvreté est un problème présentant de multiples facettes qui exige une approche globale, prenant en compte ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا متعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
Soulignant que la pauvreté est un problème multiforme qui exige une démarche multiforme et intégrée pour traiter ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تشدد على أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في تناول الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
Soulignant que la pauvreté est un problème présentant de multiples facettes qui exige une approche multiple, prenant en compte ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
Soulignant que la pauvreté est un problème présentant de multiples facettes qui exige une approche globale, prenant en compte ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجاً متكاملاً ومتعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
Soulignant que la pauvreté est un problème présentant de multiples facettes qui exige une approche multiple, prenant en compte ses aspects économiques, politiques, sociaux, environnementaux et institutionnels à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، |
Sachant que la pauvreté est un problème complexe et multidimensionnel dont les origines sont à la fois nationales et internationales et que son élimination constitue un important facteur pour assurer un développement durable, | UN | " وإذ تدرك أن الفقر مشكلة متشعبة ومتعددة اﻷبعاد وذات جذور في المجالين الوطني والدولي، وأن القضاء عليه يمثل عاملا مهما لضمان التنمية المستدامة، |
Sachant que la pauvreté est un problème complexe et multidimensionnel dont les origines sont à la fois nationales et internationales et que son élimination dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement, est devenue l'un des objectifs prioritaires du développement pour les années 90, en vue de promouvoir le développement durable, | UN | وإذ تدرك أن الفقر مشكلة متشعبة ومتعددة اﻷبعاد وذات جذور في المجالين الوطني والدولي، وأن القضاء عليه في جميع البلدان، وخاصة في البلدان النامية، أصبح أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتنمية في التسعينات من أجل تعزيز التنمية المستدامة، |
Sachant que la pauvreté est un problème complexe et multidimensionnel dont les origines sont à la fois nationales et internationales et que son élimination dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement, est devenue l'un des objectifs prioritaires du développement pour les années 90 en vue de promouvoir un développement durable, | UN | وإذ تدرك أن الفقر مشكلة متشعبة ومتعددة اﻷبعاد وذات جذور في المجالين الوطني والدولي، وأن القضاء عليه في جميع البلدان، وخاصة في البلدان النامية، أصبح أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتنمية في التسعينات من أجل تعزيز التنمية المستدامة، |
Ainsi, certains voient dans le VIH/sida une terrible maladie, mais pas une menace contre la sécurité. Certains pensent que le terrorisme menace certains États, mais ne les menace pas tous, ou que les guerres civiles en Afrique sont des catastrophes humanitaires, mais certainement pas une menace pour la sécurité internationale, ou encore que la pauvreté est un problème de développement et pas de sécurité. | UN | فالبعض يعتقد أن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) مرض مخيف ولكنه ليس تهديدا للأمن، أو أن الإرهاب تهديد لبعض الدول ولكن ليس لجميع الدول، أو أن الحروب الأهلية في أفريقيا مأساة إنسانية ولكنها بالتأكيد ليست مشكلة من مشاكل الأمن الدولي، أو أن الفقر مشكلة من مشاكل التنمية لا من مشاكل الأمن. |