Des études de biosurveillance humaine montrent que le PCP est omniprésent dans la population, partout dans le monde. | UN | وتبين دراسات الرصد الأحيائي للبشر أن الفينول الخماسي الكلور يجري قياسه باستمرار في الناس في مختلف أنحاء العالم. |
Les demi-vies en laboratoire indiquent que le PCP se dégrade assez rapidement. | UN | وتبين فترات منتصف العمر المختبرية أن الفينول الخماسي الكلور يتحلل بسرعة نسبية. |
Des études de biosurveillance chez l'homme montrent que le PCP est omniprésent dans la population, partout dans le monde. | UN | وتبين دراسات الرصد الأحيائي للبشر أن الفينول الخماسي الكلور يجري قياسه باستمرار في الناس في مختلف أنحاء العالم. |
Ayant conclu dans sa décision POPRC-8/4 que le pentachlorophénol et ses sels et esters répondent aux critères énoncés dans l'Annexe D de la Convention de Stockholm, | UN | وقد خلصت في مقررها ل ا م- 8/4 إلى أن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته يستوفي المعايير الواردة في المرفق دال باتفاقية استكهولم، |
Une étude récemment publiée par le National Toxicology Program des États-Unis (septembre 2014) dans le rapport sur les substances cancérigènes a conclu qu'il est raisonnable de penser que le PCP et les sous-produits de sa synthèse sont cancérigènes pour l'homme (US Dept. | UN | 132- وأكدت دراسة نشرت حديثاً من جانب البرنامج الوطني للسموم في الولايات المتحدة، في التقرير (أيلول/سبتمبر 2014) عن المواد المسرطنة أن الفينول الخماسي الكلور والنواتج الثانوية لتصنيعه تشير إلى وجود أدلة معقولة على أنها مواد مسرطنة للإنسان. |
Fréry et al. (2013) signalent que du PCP a été trouvé dans 66,2 % des échantillons d'urine prélevés dans la population française (avec une limite de quantification de 0,03 à 0,1 ug/l). | UN | وذكر Frey et al. (2013) أن الفينول الخماسي الكلور اكتشف في 66,2٪ من عينات البول (حد القياس الكمي: 0,03 إلى 0,1 ميكروغرام/لتر) في السكان الفرنسيين. |
Il est prouvé que le PCP a des effets nocifs sur le système immunitaire de diverses espèces animales. | UN | 138- وقد أظهر أن الفينول الخماسي الكلور يؤثر سلبياً على جهاز المناعة في العديد من أنواع الحيوانات. |
Il est prouvé que le PCP a des effets nocifs sur le système immunitaire de diverses espèces animales. | UN | 144- وقد أظهر أن الفينول الخماسي الكلور يؤثر سلبياً على جهاز المناعة في العديد من أنواع الحيوانات. |
Le PCA est plus présent que le PCP dans l'air tandis que le PCP se trouve en plus fortes concentrations que le PCA dans les sols, les sédiments et les boues. | UN | والأنيسول الخماسي الكلور أكثر غلبة في الهواء من الفينول الخماسي الكلور، في حين أن الفينول الخماسي الكلور يكتشف بتركيزات أعلى من الأنيسول الخماسي الكلور في التربة والرسوبيات والحماة. |
Cette approche retenue dans le descriptif des risques a montré que le PCP, le PCA, le lindane et l'endosulfan se trouvaient à des concentrations comparables dans les biotes et chez les populations de régions reculées. | UN | وقد أظهر هذا النهج في موجز المخاطر أن الفينول الخماسي الكلور والانيسول الخماسي الكلور والليندين والاندوسلفان توجد جميعها بتركيزات مشابهة في مجموعات الكائنات الحية ولدى سكان المناطق النائية. |
Si l'on s'en tient aux réponses des Parties et des observateurs, il semblerait que le PCP ne soit plus guère autorisé dans le monde que pour la préservation du bois. | UN | 35 - واستناداً إلى الردود التي تم الحصول عليها من الأطراف والمراقبين، يبدو أن الفينول الخماسي الكلور مسموح به في الوقت الحالي في جميع أنحاء العالم ليُستخدم لأغراض الحفاظ على الأخشاب فقط. |
Si l'on s'en tient aux réponses des Parties et des observateurs, il semblerait que le PCP ne soit plus guère autorisé dans le monde que pour la préservation du bois. | UN | 34 - واستناداً إلى الردود التي تم الحصول عليها من الأطراف والمراقبين، يبدو أن الفينول الخماسي الكلور مسموح به في الوقت الحالي في جميع أنحاء العالم ليُستخدم لأغراض الحفاظ على الأخشاب فقط. |
Une étude du devenir écologique du PCP et de ses produits de transformation après un déversement d'hydrocarbures a montré qu'en milieu réel, le PCP se transforme en PCA par biométhylation et que le PCP comme le PCA passent en partie dans les sédiments (Pierce et Victor, 1978). | UN | وقد فحص Pierce and Victor في عام 1978 مصير الفينول الخماسي الكلور ومنتجاته التحولية بعد انسكاب للنفط، وأظهرا أن الفينول الخماسي الكلور يتميثل أحيائياً في الظروف الميدانية إلى أنيسول خماسي الكلور، وأن كلاً من الفينول الخماسي الكلور والأنيسول يتجزآن إلى رواسب. |
Dewailly et al (2014) signalent que le PCP était l'une des substances pour lesquelles les concentrations les plus fortes avaient été relevées dans une enquête sur la santé de la population Inuit, réalisée à Nunavik en 2004. | UN | 116- ويفيد ديويلي وآخرون، 2014 أن الفينول الخماسي الكلور كان أحد المواد التي سجلت مستويات عليا في استبيان صحي أجر في عام 2004 و شمل قبائل الإنويت في منطقة نونافيك عام 2004. |
Ils ont constaté que le PCP était l'un des plus puissants composés de fixation de la TTR dans tous les échantillons de poussière et qu'il contribuait fortement au potentiel de fixation de la TTR de la poussière à l'intérieur des habitations. | UN | ونتيجة لذلك، وجد هؤلاء أن الفينول الخماسي الكلور واحد من أقوى مكوّنات الالتزاز مع TTR في جميع عيّنات الغبار وساهم الفينول الخماسي الكلور بقوة في شدة التزاز الغبار المنزلي بمادة TTR. |
Une étude du devenir écologique du PCP et de ses produits de transformation après un déversement d'hydrocarbures a montré qu'en milieu réel le PCP se transforme en PCA par biométhylation et que le PCP comme le PCA se répartissent dans les sédiments (Pierce and Victor, 1978). | UN | وقد فحص Pierce and Victor في عام 1978 مصير الفينول الخماسي الكلور ومنتجاته التحولية بعد انسكاب للنفط، وأظهرا أن الفينول الخماسي الكلور يتميثل أحيائياً في الظروف الميدانية إلى أنيسول خماسي الكلور، وأن كلاً من الفينول الخماسي الكلور والأنيسول يتجزآن إلى رواسب. |
Plusieurs membres ont suggéré que le pentachlorophénol et ses sels et esters soient inscrits à l'Annexe A, rappelant que deux pays seulement l'utilisaient, qu'il était employé exclusivement en tant qu'agent de préservation du bois pour le traitement des poteaux électriques et que des solutions de remplacement étaient disponibles. | UN | 22 - وأشار عدة أعضاء إلى أن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته ينبغي أن تُدرج في المرفق ألف، قائلين إن بلدين اثنين فقط يستخدمان هذه المادة، وهذا معناه أنه لا يستخدم إلاّ كمادة حافظة للخشب من أجل أعمدة الكهرباء، وتوجد بدائل متاحة. |
Ayant conclu dans sa décision POPRC-9/3 que le pentachlorophénol et ses sels et esters sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خلصت في مقررها ل ا م- 9/3 إلى أن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته من المحتمل أن تؤدي إلى آثار ضارة خطيرة بصحة الإنسان والبيئة بسبب انتقالها البعيد المدى في البيئة الأمر الذي يستدعي اتخاذ إجراء عالمي بشأنها، |
À sa huitième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que si la molécule de PCP ne répondait pas à l'ensemble des critères de sélection spécifiés à l'Annexe D, si l'on tenait compte de son produit de transformation, le pentachloroanisole (PCA), le PCP et ses sels et esters répondaient effectivement aux critères de sélection. | UN | وعلى الرغم من أن جزيء الفينول الخماسي الكلور لا يستوفي جميع معايير الفرز المحددة في المرفق دال، فقد خلصت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثامن، آخذة في الاعتبار ناتِجَهُ التَحَوّلي، الأنيسول الخماسي الكلور (PCA)، إلى أن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته تستوفي معايير الفرز. |
Fréry et al. (2013) signalent que du PCP a été trouvé dans 66,2 % des échantillons d'urine prélevés dans la population française (avec une limite de quantification de 0,03 à 0,1 ug/L). | UN | وذكر Frey et al. (2013) أن الفينول الخماسي الكلور اكتشف في 66,2٪ من عينات البول (حد القياس الكمي: 0,03 لى 0,1 ميكروغرام/لتر) في السكان الفرنسيين. |