ويكيبيديا

    "أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les FDLR
        
    • que le FDLR
        
    Cependant, six ex-combattants et des sources au sein de la MONUSCO ont informé le Groupe d’experts que les FDLR avaient continué d’enrôler de nouveaux combattants durant cette période, y compris des enfants, selon les témoignages des ex-combattants. UN إلا أن الفريق علم من ستة من المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومصادر تابعة لبعثة الأمم المتحدة أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ظلت تجنّد المقاتلين خلال الفترة نفسها.
    Il a noté qu'un consensus se dégageait autour de toutes les parties prenantes au sujet du fait que les FDLR ne s'étaient pas résolument engagées dans un processus de désarmement inconditionnel et que ce processus avait piétiné. UN وأشار إلى نشوء توافق في الآراء فيما بين أصحاب الشأن على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لم تشارك بإخلاص وبدون قيد أو شرط في عملية نزع السلاح، وإلى أن تلك العملية قد تعثرت.
    100. Le Groupe d’experts n’a pas pu établir que les FDLR recevait un appui financier ou autre de l’étranger. UN 100 - ولم يجد الفريق دليلا على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تتلقى دعما ماليا أو غيره من الخارج.
    Le Président Kagamé a indiqué aux membres du Conseil en visite que les FDLR demeuraient une menace pour le monde en raison de l'idéologie que le groupe continuait de professer. UN 39 - أوضح الرئيس كاغامي لأعضاء المجلس الزائرين أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تزال تشكل خطراً على رواندا بسبب الأيديولوجيا التي تواصل هذه الجماعة تبنّيها.
    Le Groupe pense donc que les FDLR essaient de gagner en légitimité sur la scène politique sans rien sacrifier de leur capacité de combat. UN ويستنتج الفريق من ذلك أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تحاول أن تقدم نفسها باعتبارها طرفًا سياسيًا شرعيًا فيما تحافظ على تأهبها العسكري.
    Tous ont confirmé que les FDLR contrôlent les mines à l'intérieur du parc et font appel à des intermédiaires pour transporter les minéraux jusqu'à l'aérodrome de Lulingu. UN وأكد الجميع أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تسيطر على مناجم التعدين في الغابة وأنها تستخدم وسطاء لنقل المعادن إلى مهبط الطائرات في لولينغو.
    L’analyse de ces 2 956 dossiers montre que les FDLR et les FARDC continuent de commettre des meurtres, des enlèvements et des violences sexuelles. UN ويظهر من خلال تحليل لهذه الحالات أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل أعمال القتل والخطف والعنف الجنسي.
    Tous les interlocuteurs contactés par la DDH croient que les FDLR sont responsables de cet enlèvement. UN ويعتقد جميع الذين اتصلت بهم شعبة حقوق الإنسان للتحدث معهم في هذا الشأن أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هي المسؤولة عن اختطافه.
    Cet ancien commandant a ajouté que les FDLR avaient besoin d’un intermédiaire pour transporter les articles de troc ou l’argent jusqu’aux bases des FARDC pour les y échanger contre des munitions. UN وأضاف الرائد السابق أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كانت تحتاج إلى وسيط ينقل السلعة أو المال إلى قواعد القوات المسلحة مقابل الذخائر.
    Le Groupe a obtenu confirmation auprès de responsables locaux, d'ONG, de civils et d'officiers locaux des FARDC que les FDLR acheminaient leurs minéraux depuis la région d'Itombwe, dans le Sud-Kivu, afin de les vendre à Lemera. UN وقد تأكد الفريق من المسؤولين المحليين والمنظمات غير الحكومية والمدنيين والضباط المحليين التابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تستقدم معادنها المخصصة للبيع في ليميرا من منطقة إيتومبويه في كيفو الجنوبية.
    Lors de son présent mandat, il a cependant pu établir que les FDLR avaient reçu en 2009 d’importantes livraisons d’armes et de munitions de sources extérieures à la République démocratique du Congo, en particulier du matériel venu de République-Unie de Tanzanie et passé en contrebande au Sud-Kivu par le lac Tanganyika. UN غير أن الفريق أثبت أثناء ولايته الحالية أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تلقت شحنات كبيرة من الأسلحة والذخيرة في عام 2009 من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما المعدات التي يجري تهريبها إلى كيفو الجنوبية عبر بحيرة تنجانيقا من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    93. Le Groupe d’experts a également constaté que les FDLR se finançaient aussi par la vente de cannabis cultivé dans les zones sous leur contrôle. UN 93 - اتضح للفريق أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تموّل نفسها أيضا عن طريق بيع القنب المزروع في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Un ex-officier des FDLR responsable de la logistique a dit au Groupe d’experts que les FDLR collectaient également des taxes auprès des exploitants qui travaillaient à Mukungwe dans la mine de Rukatu, dans le territoire de Mwenga. UN وعلم الفريق من ضابطٍ سابق في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مسؤولٍ عن اللوجستيات أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كانت أيضا تجمع الضرائب من عمال المناجم الذين يعملون في موكونغوي، وفي منجم روكاتو، في إقليم موينغا.
    Le Groupe d’experts pense que les FDLR comptent encore quelque 1 500 combattants, ce qui correspond aux conclusions formulées dans le rapport final du précédent groupe d’experts (voir S/2014/42, par. 90). UN ويعتقد فريق الخبراء أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تزال تضم زهاء 500 1 مقاتل، وهو ما يتفق مع الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق المكلف سابقاً في تقريره النهائي (انظر S/2014/42، الفقرة 90).
    La soumission conjointe 5 a confirmé que les FDLR et la LRA avaient tué des centaines de civils en < < représailles > > suite à des défaites militaires passées. UN وأكدت الورقة المشتركة 5 أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة قتلوا المئات من المدنيين على سبيل " العقاب " انتقاماً لما لحق بهم من هزائم عسكرية في السابق(21).
    Le Groupe estime que les FDLR tirent des bénéfices se chiffrant en millions de dollars par an du commerce de minéraux dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier la cassitérite, l'or, le coltan et la wolframite. UN 73 - ويقدِّر الفريق أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تجني أرباحا يمكن أن تبلغ مئات ملايين الدولارات سنويا من تجارة المعادن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الكاسيتيريت والذهب والكولتان والولفراميت.
    173. Le Groupe a en outre obtenu plusieurs documents miniers officiels montrant des achats par Panju, en 2009, de plusieurs tonnes de cassitérite provenant de Miki dans la région d’Itombwe, ainsi que de la région de Hombo, alors que l’on sait que les FDLR dominent le commerce du minerai dans les zones voisines. UN 173 - وحصل الفريق أيضا على عدة مستندات حكومية تتعلق بالتعدين تبين عمليات شراء بضعة أطنان من حجر القصدير في عام 2009 بواسطة السيد بانجو من ميكي في منطقة إيتومبويه، ومن منطقة هومبو، حيث من المعروف أيضا أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تسيطر على تجارة المعادن في المناطق المجاورة.
    46. Ce discours est infirmé par des photographies prises au moment de la rencontre de février, sur lesquelles on voit des hommes lourdement armés (voir annexe 14) et quelques armes « remisées » dans le but de prouver que les FDLR ont renoncé à la lutte armée (voir annexe 15). UN ٤٦ - وتتعارض هذه الأقوال مع الصور التي أُخذت في أثناء المقابلة التي أُجريت في شباط/فبراير، حيث يظهر فيها رجال مدججون بالسلاح (انظر المرفق 14)، وكمية صغيرة من الأسلحة ”المخزنة“ دليلاً على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قد ألقت أسلحتها (انظر المرفق 15).
    48. Le 18 avril 2014, Victor Byiringiro a annoncé que les FDLR commenceraient, le 30 mai, à transférer à la Communauté de développement de l’Afrique australe leur arsenal et certains de leurs combattants au Nord-Kivu et au Sud-Kivu, et a invité les parties prenantes à assister à l’événement (voir annexe 17). UN ٤٨ - وفي 18 نيسان/أبريل 2014، أعلن فيكتور بيرينجيرو أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ستشرع في ’’تسليم أسلحتها ومقاتليها المعنيين‘‘ إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في 30 أيار/مايو في كل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ودعا الجهات المعنية الأخرى لحضور هذا الحدث (انظر المرفق 17).
    En particulier, alors que les FDLR restent relativement affaiblies par les pressions militaires et judiciaires concertées et les efforts actifs de la MONUSCO pour encourager les défections, la crise provoquée par le M23 a donné aux FDLR l'occasion de réoccuper certaines zones et de chercher à conclure de nouvelles alliances qui pourraient en refaire une menace pour les civils. UN ويجدر بالملاحظة على وجه الخصوص، أنه في حين أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تزال ضعيفة نسبيا من جراء تضافر الضغط العسكري والقضائي والجهود النشطة التي تضطلع بها البعثة لتشجيع عمليات الانشقاق، فإن الأزمة التي سبّبتها حركة 23 آذار/مارس تهيئ الفرص للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا لإعادة احتلال بعض المناطق والبحث عن تحالفات جديدة يمكن أن تؤدي إلى تنشيطها بما يهدد المدنيين.
    La MONUC et les autorités douanières congolaises ont également commencé à procéder à des inspections inopinées dans les aéroports et aux postes frontière dont on soupçonne que le FDLR les utilise pour exporter illégalement des minéraux. UN كما بدأت بعثة الأمم المتحدة والسلطات الجمركية الكونغولية إجراء عمليات تفتيش عشوائية في المطارات والمراكز الحدودية، حيث يُشتبه أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تقوم بتصدير المعادن بصورة غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد