ويكيبيديا

    "أن اللجنة قد قررت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Comité a décidé
        
    • que le Comité décide
        
    • que la commission a décidé
        
    • que la CDI a décidé d
        
    • que le Comité avait décidé
        
    • que la Commission était convenue d
        
    • que la Commission avait décidé
        
    La représentante du Mexique note avec intérêt que le Comité a décidé de poursuivre à sa cinquante-septième session la révision des aspects de procédure pour l'examen des demandes de dérogation au titre de l'Article 19 de la Charte. UN ولاحظت مع الاهتمام أن اللجنة قد قررت أن تواصل استعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩ من الميثاق في دورتها السابعة والخمسين.
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de dénomination de trois organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير اسم ثلاث منظمات غير حكومية؛
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre note du changement de dénomination des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير اسما لمنظمات غير الحكومية الثلاثة التالية:
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que le Comité décide de prendre note du rapport qu'il a présenté. UN 15 - وأضاف أنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة قد قررت الإحاطة بالتقرير المقدم.
    L'auteur note que la commission a décidé d'inclure ce mouvement dans la liste après avoir entendu, à huis clos, des personnes qui étaient soit des anciens membres, soit des < < adversaires connus > > des groupes cités. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن اللجنة قد قررت إدراج هذه الحركة في القائمة بعد استماعها في جلسة سرية إلى أشخاص هم إما أعضاء قدماء في الجماعات المذكورة أو أشخاص " معروفون بعدائهم لها " .
    Le représentant de la Hongrie note que la CDI a décidé d'ajourner l'examen de la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce qu'elle ait achevé la seconde lecture du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    c) De noter que le Comité avait décidé de prendre note du changement de dénomination des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم المنظمات غير الحكومية الثلاث التالية:
    Il a été rappelé que la Commission était convenue d'axer ses travaux sur la première, et non sur la seconde, même si, dans le cas de certains crimes, les deux coexistaient. UN وأُشير إلى أن اللجنة قد قررت التركيز على المفهوم الأول وليس على المفهوم الثاني حتى في حالة وجود المفهومين في وقت واحد في بعض الجرائم.
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de nom de trois organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم ثلاث منظمات غير حكومية؛
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de nom des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم المنظمات غير الحكومية الثلاث التالية:
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre note du changement de dénomination des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير أسماء المنظمات غير الحكومية الثلاثة التالية:
    e) De prendre acte du fait que le Comité a décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif de 14 organisations non gouvernementales; UN (هـ) ملاحظة أن اللجنة قد قررت إنهاء نظرها في طلبات 14 منظمة غير حكومية دون مساس بأهليتها؛
    f) De prendre acte du fait que le Comité a décidé de clore l'examen de la demande d'admission de deux organisations non gouvernementales. UN (و) ملاحظة أن اللجنة قد قررت إنهاء نظرها في طلبي منظمتين غير حكوميتين.
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de dénomination de sept organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير اسم سبع منظمات غير حكومية؛
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre note du changement de dénomination des sept organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير اسم سبع منظمات غير حكومية:
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre note du changement de dénomination des sept organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير اسم سبع منظمات غير حكومية:
    40. La PRÉSIDENTE dit qu'en l'absence d'objection, elle considérera que le Comité décide d'adopter le paragraphe 10, tel qu'il a été modifié oralement par Mme Evatt et M. Buergenthal, sous réserve des modifications de forme qui seront apportées ultérieurement par le secrétariat. UN 40- الرئيسة قالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة قد قررت اعتماد الفقرة 10 بالصيغة التي عدلت بها شفهيا من جانب السيدة إيفات والسيد بورغنثال، رهنا بالتعديلات الشكلية التي ستدخلها الأمانة عليها لاحقا.
    44. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le Comité décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des documents A/49/98 et Corr.1 et Add.1 et Add.2 et A/49/418, et de prier le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur le système de notation des fonctionnaires à sa cinquante-troisième session, comme le propose le représentant de la France. UN ٤٤ - الرئيس: ذكر أنه وفقا لما فهمه أن اللجنة قد قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علما بالوثائق A/49/98 والتصويب اﻷول لها، واﻹضافة اﻷولى واﻹضافة الثانية والوثيقة A/49/418، وأن تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نظام تقدير اﻷداء في الدورة الثالثة والخمسين، وذلك وفقا لما اقترحه ممثل فرنسا.
    L'auteur note que la commission a décidé d'inclure ce mouvement dans la liste après avoir entendu, à huis clos, des personnes qui étaient soit des anciens membres, soit des < < adversaires connus > > des groupes cités. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن اللجنة قد قررت إدراج هذه الحركة في القائمة بعد استماعها في جلسة سرية إلى أشخاص هم إما أعضاء قدماء في الجماعات المذكورة أو أشخاص " معروفون بعدائهم لها " .
    Notant que la commission a décidé de lui recommander d'entériner les projets de principes sous la forme d'une résolution et de prier instamment les États d'agir aux niveaux national et international afin de mettre en œuvre lesdits principes, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قد قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تقر مشروع المبادئ بقرار، وبأن تحث الدول على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتنفيذها()،
    f) De noter que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale Ethiopian Human Rights Council; UN (و) أن يلاحظ أن اللجنة قد قررت تعليق النظر في طلب الحصول على مركز استشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية: المجلس الإثيوبي لحقوق الإنسان؛
    Il a été rappelé que la Commission était convenue d'axer ses travaux sur la première, et non sur la seconde, même si, dans le cas de certains crimes, les deux coexistaient. UN وأشير إلى أن اللجنة قد قررت التركيز على المفهوم الأول وليس على المفهوم الثاني حتى في حالة وجود المفهومين في وقت واحد في بعض الجرائم.
    Le Président a également annoncé publiquement que la Commission avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Nigéria, au Togo et en Zambie. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من وتوغو وزامبيا ونيجيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد