Il note pour terminer que l'article VI présente une excellente feuille de route menant au désarmement nucléaire et que la Conférence d'examen devrait à ce titre le réaffirmer. | UN | وأشار في الختام إلى أن المادة السادسة ترسم خطة طريق ممتازة لنزع السلاح النووي وعلى هذا الأساس ينبغي إعادة تأكيد دور مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Il note pour terminer que l'article VI présente une excellente feuille de route menant au désarmement nucléaire et que la Conférence d'examen devrait à ce titre le réaffirmer. | UN | وأشار في الختام إلى أن المادة السادسة ترسم خطة طريق ممتازة لنزع السلاح النووي وعلى هذا الأساس ينبغي إعادة تأكيد دور مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Tout d'abord, n'oublions pas que l'article VI s'applique à toutes les parties au TNP. | UN | ويجب علينا، في المقام الأوّل، أن نتذكر أن المادة السادسة تنطبق على جميع أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Je suis certain que le représentant du Royaume-Uni et l'Ambassadeur de France conviendront avec moi que l'article VI du TNP, tel qu'il est formulé, n'est pas pleinement respecté. | UN | وأنا واثق بأن ممثل المملكة المتحدة وسفيرة فرنسا سيتفقان معي على أن المادة السادسة على النحو الذي وردت به في معاهــدة عــدم الانتشــار لم يجر الوفاء بها. |
J'ai principalement parlé de questions nucléaires, mais nous ne devrions pas oublier que l'article VI du TNP parle de désarmement général et complet aussi bien que de désarmement nucléaire. | UN | ولئن كنت تكلمت بصفة رئيسية عن مسائل نووية، فينبغي لنا ألا ننسى أن المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار تتحدث عن نزع السلاح العام والكامل باﻹضافة إلى نزع السلاح النووي. |
Rappelons que l'article VI du TNP place spécifiquement le désarmement nucléaire dans un contexte de désarmement plus vaste, imposant cette obligation plus large à tous les Etats parties. | UN | ولنتذكر أن المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تضع نزع السلاح النووي تحديداً في إطار أوسع لنزع السلاح، فارضة هذا الالتزام اﻷوسع على جميع الدول اﻷطراف. |
4. La Conférence note que l'article VI ne donne aucun détail sur la question du nonrespect par un État partie. | UN | 4- وينوه المؤتمر أن المادة السادسة لا تتضمن التفاصيل عن مسألة عدم الامتثال من جانب دولة طرف. |
Un représentant d'un des États dotés d'armes nucléaires a récemment déclaré que l'article VI du Traité ne mentionne pas les États dotés d'armes nucléaires et qu'aucune échéance n'est associée au désarmement nucléaire. | UN | وقد أعلن أحد ممثلي دولة من الدول الحائزة علي أسلحة نووية مؤخرا أن المادة السادسة من المعاهدة لا تشير إلي الدول الحائزة لأسلحة نووية وأنه ليس هناك مواعيد محددة لنزع السلاح النووي. |
Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛ |
Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛ |
Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛ |
Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire, | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه، |
Un représentant d'un des États dotés d'armes nucléaires a récemment déclaré que l'article VI du Traité ne mentionne pas les États dotés d'armes nucléaires et qu'aucune échéance n'est associée au désarmement nucléaire. | UN | وقد أعلن أحد ممثلي دولة من الدول الحائزة علي أسلحة نووية مؤخرا أن المادة السادسة من المعاهدة لا تشير إلي الدول الحائزة لأسلحة نووية وأنه ليس هناك مواعيد محددة لنزع السلاح النووي. |
Ainsi, le 18 janvier 1968, lors de la Conférence de Genève, le représentant des États-Unis, Adrian S. Fisher, a déclaré que l'article VI constituait une affirmation solide de la responsabilité qui incombait aux États dotés d'armes nucléaires de s'efforcer de prendre des mesures efficaces pour mettre un terme à la course aux armements nucléaires et pour parvenir au désarmement. | UN | فيشر في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٦٨، في مؤتمر جنيف أن المادة السادسة تشكل " تأكيدا قويا لمسؤولية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بأن تسعى جاهدة لاتخاذ تدابير بشأن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح. |
20. Compte tenu de l'observation faite par le Conseiller juridique, la Commission a décidé que l'article VI de la Convention sur les privilèges et les immunités des Nations Unies s'appliquerait mutatis mutandis aux membres de la Commission en tant qu'experts en mission pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٠٢ - واستنادا إلى بيان المستشار القانوني، قررت اللجنة أن المادة السادسة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة تنطبق، بعد إدخال ما يلزم من تعديل، على اﻷعضاء بصفتهم خبراء يقومون بمهمة لﻷمم المتحدة. |
Nous croyons fermement que l'article VI du Statut de l'Agence doit être amendé, sans autre report supplémentaire, afin de refléter, dans la composition du Conseil, les modifications structurelles fondamentales qui sont intervenues dans la communauté nucléaire internationale au cours des deux décennies passées. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أن المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة ينبغي تعديلها بدون مزيد مــن التأخير، بحيث تعكس، في تشكيل المجلس، التغييرات الهيكلية اﻷساسية التي حدثت في المجتمع النووي الدولــي خــلال العقدين الماضيين. |
L'un de ces États dotés d'armes nucléaires a dit un jour que < < l'article VI ne comprenait qu'une phrase > > . | UN | وقد ادعت إحدى هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية ذات مرة أن " المادة السادسة ليست سوى جملة واحدة طويلة " . |
14. La Fédération de Russie prend très au sérieux ses obligations en vertu du Traité, y compris les dispositions de l'article VI. L'on dit ici et là que l'article VI n'était pas appliqué, ou qu'il l'était mais de manière peu satisfaisante; or ceci est loin d'être le cas. | UN | 14 - وأردف يقول إن الاتحاد الروسي يأخذ على محمل الجد البالغ التزاماته بموجب المعاهدة بما في ذلك الالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة.وقد صار من المألوف أن يتناهى إلى الأسماع أن المادة السادسة من المعاهدة لا تنفذ أو تنفذ على نحو غير مرضٍ، لكن الواقع أبعد من أن يكون كذلك. |
Il est indéniable que l'article VI fait de la nonprolifération et du désarmement deux éléments interdépendants et se renforçant mutuellement − par conséquent, la préservation du régime de nonprolifération établi par le Traité exige que des mesures claires soient prises en vue de l'élimination des armes nucléaires. | UN | ومن المؤكد أن المادة السادسة من المعاهدة تجعل من عدم الانتشار ونزع السلاح عنصرين مترابطين يعزز أحدهما الآخر - وبناء على ذلك فان الاحتفاظ بنظام عدم الانتشار الذي تحدده المعاهدة يتطلب اتخاذ تدابير واضحة للقضاء على الأسلحة النووية. |
Peu avant l'entrée en vigueur de la Conférence du TNP, un fonctionnaire américain de haut rang déclarait que < < l'article VI [du TNP] n'était qu'une suite de mots > > . | UN | وعشية انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، أعلن مسؤول رفيع المستوى في الولايات المتحدة أن " المادة السادسة ]من المعاهدة[ أطول مما ينبغي بمجرد جملة واحدة " . |