ويكيبيديا

    "أن المستوطنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les colonies de peuplement
        
    • que les implantations
        
    • que les établissements
        
    • que le mode urbain
        
    • que ces colonies
        
    • établissements humains
        
    • que les colonies étaient
        
    • selon laquelle les colonies
        
    La Cour internationale de Justice a également établi que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé constituaient une violation du droit international. UN كما خلصت إلى أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة تنتهك القانون الدولي.
    Il réaffirmait également que les colonies de peuplement israéliennes dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé étaient illégales et constituaient un obstacle au développement économique et social. UN وأكد أيضا من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Cour a conclu que les colonies de peuplement israéliennes s'étaient établies en violation du droit international. UN وخلصت المحكمة إلى أن المستوطنات الإسرائيلية قد أقيمت خرقا للقانون الدولي.
    134. Les ministres ont réaffirmé que les implantations israéliennes dans le territoire palestinien et autres territoires arabes occupés depuis 1967 étaient illégales et constituaient un obstacle à la paix et devaient être démantelées. UN ٤٣١ - وأكد الوزراء مجددا أن المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧ غير مشروعة وتشكل عقبة في طريق السلم ويتوجب تفكيكها.
    Tenant également compte du fait que les établissements humains sont généralement fortement consommateurs d'énergie et producteurs d'émissions, UN وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً أن المستوطنات البشرية هي مستهلكة كبرى عالمياً للطاقة ومنتجة للانبعاثات،
    L'un des postulats de base du Programme pour l'habitat est que le mode urbain est propice à la préservation et à l'exploitation parcimonieuse des richesses naturelles parce qu'il permet de subvenir aux besoins de populations nombreuses en limitant leurs effets directs sur le milieu naturel. UN ومن المنطلقات المحورية لجدول أعمال الموئل أن المستوطنات البشرية تنطوي على احتمالات واعدة لحماية الموارد الطبيعية في العالم واستخدامها بعناية من خلال قدرتها على دعم أعداد كبيرة من البشر في الوقت الذي تحِد فيه من اﻵثار على البيئة الطبيعية.
    Dans cet avis, la Cour a déclaré que les colonies de peuplement méconnaissent le droit international. UN وقالت إن المحكمة ذكرت في تلك الفتوى أن المستوطنات الإسرائيلية تعتبر انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    2. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et les autres territoires arabes occupés depuis 1967 sont illégales et qu'elles constituent un obstacle au développement économique et social; UN ٢ - تعيد تأكيد أن المستوطنات الاسرائيلية المقامة في اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، مستوطنات غير شرعية وتشكل عقبة تعترض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Il est notoire que les colonies de peuplement israéliennes sont illégales au regard de la quatrième Convention de Genève de 1949, applicable à tous les territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem. UN ولا يخفى عن أحد أن المستوطنات الاسرائيلية غير مشروعة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المعقودة في عام ١٩٤٩، والتي تنطبق على كامل اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس.
    Il a également réaffirmé que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé, étaient illégales et constituaient un obstacle au développement économique et social. UN كما أكد من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    5. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, sont illégales et font obstacle à la paix, et demande que le nécessaire soit fait pour prévenir les actes de violence illégaux des colons israéliens; UN 5 - تؤكد من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، غير قانونية وتشكل عقبة في طريق السلام، وتطلب منع أعمال العنف غير القانونية من قِبَل المستوطنين الإسرائيليين؛
    1. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes établies dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé sont illégales et constituent un obstacle à la paix et au développement économique et social; UN ١ - تؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Depuis 1967, le Conseil de sécurité a adopté de nombreuses résolutions dans lesquelles il a réaffirmé que les colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés sont illégales et que les mesures prises par Israël à Jérusalem étaient nulles et non avenues. UN ومنذ عام ١٩٦٧، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات التي كررت تأكيد أن المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة غير قانونية وأن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لاغية وباطلة.
    1. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes établies dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé sont illégales et constituent un obstacle à la paix et au développement économique et social; UN ١ - تؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes établies dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé sont illégales et constituent un obstacle à la paix et au développement économique et social; UN ١ - تؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes établies dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé sont illégales et constituent un obstacle à la paix et au développement économique et social; UN ١ - تؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes établies dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé sont illégales et constituent un obstacle à la paix et au développement économique et social; UN ١ - تؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes établies dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé sont illégales et constituent un obstacle à la paix et au développement économique et social; UN ١ - تؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Il a réaffirmé que les implantations étaient illégales et contraires aux engagements pris par Israël dans le cadre de la Feuille de route, et condamné les tirs de roquettes depuis Gaza sur Israël. UN وأكد مجددا أن المستوطنات غير قانونية وتتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق، وأدان الهجمات بإطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة.
    En premier lieu, d'aucuns ont affirmé que les établissements humains n'étaient pas une question primordiale méritant une action énergique et concertée de la part de la communauté internationale. UN أولا، ذهب بعضهم إلى أن المستوطنات البشرية ليست مسألة حاسمة تستدعي اتخاذ إجراء قوي ومتضافر على الصعيد الدولي.
    Alors que ces colonies israéliennes illégales sont condamnées par la communauté internationale et la Cour internationale de Justice - qui a déclaré que la construction de la barrière était illégale - le Gouvernement israélien continue d'élargir ces colonies. UN ومع أن المستوطنات الإسرائيلية غير قانونية ومدانة من جانب المجتمع الدولي، وكما أكدت محكمة العدل الدولية عدم مشروعية هذه المستوطنات في فتواها بشأن بناء الجدار العازل، فإن الحكومة الإسرائيلية لا تزال تسمح بنمو المستوطنات.
    iii) Des établissements humains salubres, sûrs et viables constituent un besoin humain fondamental; UN ' ٣ ' أن المستوطنات الصحية والمأمونة والمستدامة حاجة إنسانية أساسية؛
    Beaucoup d'entre eux ont affirmé que les colonies étaient l'une des principales causes de l'actuelle Intifada, opinion partagée par les organisations internationales qui travaillent en Cisjordanie et à Gaza. UN وادعى كثيرون منهم أن المستوطنات هي سبب رئيسي من أسباب الانتفاضة الراهنة، وهو رأي تشاطرهم فيه منظمات دولية عاملة في الضفة الغربية وغزة.
    À ce propos, le Comité réitère sa position de principe selon laquelle les colonies de peuplement et le mur construit par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, sont contraires au droit humanitaire international et aux nombreuses résolutions que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont adoptées depuis 1967. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي ومفاده أن المستوطنات والجدار اللذين بنتهما إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مخالفان للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد