ويكيبيديا

    "أن المعلومات الإضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les renseignements complémentaires
        
    • que les informations supplémentaires
        
    • que les renseignements supplémentaires
        
    • grâce aux renseignements supplémentaires
        
    Il confirme que les renseignements complémentaires concernant les propositions du Secrétaire général ont été incorporés dans le projet de résolution. UN وأكد أن المعلومات الإضافية المتعلقة بمقترحات الأمين العام مرفقة بمشروع القرار.
    21 juillet 2008 Pendant la quatre-vingt-treizième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie qui a indiqué que les renseignements complémentaires demandés seraient fournis dans le quatrième rapport périodique. UN 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع.
    21 juillet 2008 : Pendant la quatre-vingt-treizième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie qui a indiqué que les renseignements complémentaires demandés seraient fournis dans le quatrième rapport périodique. UN 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع.
    Mesure recommandée: Lettre reflétant l'analyse du Comité et indiquant que les informations supplémentaires requises doivent figurer dans le rapport périodique attendu le 1er mars 2012 ou dans un addendum à ce rapport UN الإجراء الموصى به: رسالة تعكس تحليل اللجنة وتبين أن المعلومات الإضافية المطلوبة ينبغي أن ترد في التقرير الدوري المنتظر تقديمه في 1 آذار/مارس 2012 أو في ملحق بذلك التقرير.
    " Le Comité fait observer à nouveau que les renseignements supplémentaires visés dans son rapport sur sa sixième session, s'ils sont exacts, sont pour lui source de grave préoccupation. UN " تلاحظ اللجنة من جديد أن المعلومات اﻹضافية المشار إليها في تقريرها عن دورتها السادسة، إن صحت تماماً، تثير قلقا بالغا لدى اللجنة.
    On note, toutefois, que le Comité a pu se faire une idée plus nette de la situation dans l'État partie grâce aux renseignements supplémentaires qui ont été fournis par la délégation lorsqu'elle a fait la présentation du rapport en séance et grâce aux réponses très complètes données aux questions qui ont été posées au cours de la discussion. UN ومع ذلك، تود اللجنة أن تلاحظ أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد أسبانيا لدى تقديم التقرير، والردود المستفيضة التي أجاب بها على اﻷسئلة المثارة في سياق المناقشة، مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة في الدولة الطرف.
    21 juillet 2008: Pendant la quatre-vingt-treizième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie qui a indiqué que les renseignements complémentaires demandés seraient fournis dans le quatrième rapport périodique. UN 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع.
    10. Le Comité a signalé que les renseignements complémentaires présentés par l'État partie ne contenaient pas d'informations relatives à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels dans les territoires occupés, sauf en ce qui concernait JérusalemEst. UN 10- ولاحظت اللجنة أن المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف لم تتضمن معلومات عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأراضي المحتلة، باستثناء ما يتعلق بالقدس الشرقية.
    Une observatrice a fait remarquer que la proposition présentée par le Tchad ne comprenait qu'une seule déclaration d'incident relatif aux pesticides survenu en 2011, tandis que les renseignements complémentaires fournis par la Partie à la demande du Secrétariat mentionnaient un ou plusieurs autres incidents en 2009. UN ولاحظت مراقبة ثالثة أن الاقتراح المقدَّم من تشاد لا يتضمن سوى استمارة تقرير واحد فقط عن حادثة مبيد آفات ويتحدث عن حادثة وقعت في 2011، في حين أن المعلومات الإضافية المقدَّمة من الطرف بناءً على طلب الأمانة ذكرت حادثة أخرى أو حوادث أخرى وقعت في عام 2009.
    2. M. Chumakov (Fédération de Russie) dit espérer que les renseignements complémentaires reçus par la Commission dans le cadre de son examen du point de l'ordre du jour considéré, lors de consultations informelles, pèseront sur la décision qu'elle prendra officiellement au sujet des propositions formulées par le Secrétaire général. UN 2 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه يفهم أن المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة، خلال مناقشتها للبند في مشاورات غير رسمية، ستكون جزءاً من قرارها الرسمي حول مقترحات الأمين العام.
    3. Dans une note verbale datée du 3 novembre 2000, la Mission permanente d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a informé le Comité que les renseignements complémentaires figureraient dans le deuxième rapport périodique de l'État partie, que ce dernier se proposait de présenter au plus tard en mars 2001. UN 3- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعلمت البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف اللجنة أن المعلومات الإضافية ستدرج في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، الذي تعتزم الدولة الطرف تقديمه في موعد أقصاه آذار/مارس 2001.
    Le Comité consultatif rappelle les observations qu'il a formulées dans son rapport du 4 mars 2002 (A/56/7/Add.8, par. 6 et 18) et fait observer que les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués ne font toujours pas apparaître clairement le plan de travail effectif, les objectifs poursuivis et les résultats escomptés. UN وتشير اللجنة إلى تعليقاتها الواردة في تقرير 4 آذار/مارس 2002 A/56/7/Add.8) ، الفقرتان 6 و 18)، وتنوه إلى أن المعلومات الإضافية المقدمة للجنة ليست واضحة بالنسبة للخطط والأهداف الفعلية وما يقابلها من أداء.
    Le Comité consultatif a reçu une lettre du Président du CCIQA datée du 2 mars 2010, dans laquelle il indiquait que les renseignements complémentaires fournis à ce sujet avaient conduit le CCIQA à réexaminer la demande formulée par le Bureau pour la création de ce poste à la Division des investigations (voir A/64/652, par. 35). UN وتلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات، مؤرخة في 2 آذار/مارس 2010، أشار فيها إلى أن المعلومات الإضافية التي قدمت في هذا الصدد دفعت اللجنة الاستشارية المستقلة إلى إعادة النظر في طلب المكتب إنشاء هذه الوظيفة في شعبة التحقيقات (انظر A/64/652، الفقرة 35).
    Mesure recommandée: Lettre reflétant l'analyse du Comité et indiquant que les informations supplémentaires requises doivent figurer dans le rapport périodique attendu le 1er mars 2012 ou dans un addendum à ce rapport. UN الإجراء الموصى به: رسالة تعكس تحليل اللجنة وتبين أن المعلومات الإضافية المطلوبة ينبغي أن ترد في التقرير الدوري المنتظر تقديمه في 1 آذار/مارس 2012 أو في ملحق بذلك التقرير.
    37. M. Ibrahima Khalil Diallo (Sénégal) réaffirme que les informations supplémentaires que la délégation du Sénégal souhaite voir figurer parmi les données du contrat sont le nom et l'adresse du destinataire, le nom du navire, les ports de chargement et déchargement ainsi que la date approximative de livraison. UN 37- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): أكد أن المعلومات الإضافية التي يود وفده أن يراها مدرجة في بيانات العقد تتألف من اسم وعنوان المرسل إليه واسم السفينة وموانئ الشحن والتفريغ والتاريخ التقريبي للتسليم.
    M. Mavrommatis tient à souligner que les renseignements supplémentaires reçus (document sans cote remis par la délégation) ne sauraient être considérés comme un rapport complémentaire, car ils ne sont pas rédigés selon les directives du Comité et ont été soumis trop tard pour avoir pu faire l'objet de la procédure normale applicable à un document officiel. UN وقال إن عليه أن يؤكد أن المعلومات اﻹضافية المتلقاة )وثيقة قدمها الوفد بدون رموز( لا يمكن اعتبارها بمثابة تقرير اضافي ﻷنها لم توضع وفقا لتوجيهات اللجنة وﻷنها قُدمت في وقت متأخر جداً بحيث لا يمكن أن تكون موضوعاً لﻹجراء العادي الذي ينطبق على وثيقة رسمية.
    On note, toutefois, que le Comité a pu se faire une idée plus nette de la situation dans l'État partie grâce aux renseignements supplémentaires qui ont été fournis par la délégation lorsqu'elle a fait la présentation du rapport en séance et grâce aux réponses très complètes données aux questions qui ont été posées au cours de la discussion. UN ومع ذلك، تود اللجنة أن تلاحظ أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد أسبانيا لدى تقديم التقرير، والردود المستفيضة التي أجاب بها على اﻷسئلة المثارة في سياق المناقشة، مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد