ويكيبيديا

    "أن المكاتب الميدانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les bureaux extérieurs
        
    • que les bureaux locaux
        
    • que les différents bureaux extérieurs
        
    Ils estimaient que les bureaux extérieurs ne disposaient pas d'un personnel suffisant pour administrer et suivre convenablement les programmes. UN ورأى الخبراء الاستشاريون أن المكاتب الميدانية تفتقر إلى الموظفين اللازمين ﻹدارة ورصد البرامج على نحو كاف.
    Il ne semblait guère que les bureaux extérieurs se soient sérieusement efforcés de trouver des candidats ou qu’ils aient activement évité de recruter des fonctionnaires nationaux. UN ولا توجد شواهد تذكر على أن المكاتب الميدانية أجرت بحثا دقيقا لتحديد المرشحين المحتملين، أو أنها تجنبت فعليا تعيين الموظفين الحكوميين.
    Bien que la mise en oeuvre du système se soit poursuivie en 1995, 1996 et 1997, le Comité a relevé que les bureaux extérieurs n'avaient introduit que le premier module, concernant la comptabilisation des avoirs. UN وعلى الرغم من استمرار التنفيذ في أعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧، فقد لاحظ المجلس أن المكاتب الميدانية لم تتخذ إجراء إلا بشأن المرحلة اﻷولية للمشروع، أي بتسجيل اﻷصول.
    Le Comité a également fait observer que les consultants avaient considéré que les bureaux extérieurs manquaient de personnel pour administrer et suivre convenablement les programmes. UN وأشار المجلس في تعليقه إلى أن الخبراء الاستشاريين استنتجوا أن المكاتب الميدانية تفتقر للموظفين ﻹدارة البرامج ورصدها كما ينبغي.
    En l'absence des agents de liaison éthiopiens, et compte tenu du fait que les bureaux locaux de la Commission attendent toujours des deux parties les assurances nécessaires concernant leur sécurité, la Commission n'a pas pu commencer ses relevés sur le terrain. UN ونظرا لعدم تعيين موظفي اتصال ميدانيين إثيوبيين، علاوة على أن المكاتب الميدانية للجنة لا تزال تنتظر الضمانات الأمنية اللازمة من الطرفين، فقد تعذّر على اللجنة أن تباشر أعمال المسح الميدانية.
    Une telle approche établirait et diffuserait une vision commune et ferait en sorte que les différents bureaux extérieurs ne concluent pas de partenariats qui seraient incompatibles avec les objectifs et priorités institutionnels. UN ويعني هذا النهج وضع وبلورة رؤية مشتركة، فضلاً عن أنه يساعد في التحقق من أن المكاتب الميدانية لا تتخذ قرارات فردية بإقامة شراكات تحيد عن الأهداف والأولويات العامة للمؤسسة.
    Dans ses rapports pour 1994 et 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait appelé l'attention sur le fait que les bureaux extérieurs n'établissaient pas les plans de travail avec tout le soin voulu. UN وفي التقريرين المتعلقين بعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، لفت المجلس الانتباه الى أن المكاتب الميدانية لا تولي اهتماما كافيا ﻹعداد خطط العمل.
    Dans ses rapports pour 1994 et 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait appelé l'attention sur le fait que les bureaux extérieurs n'établissaient pas les plans de travail avec tout le soin voulu. UN وفي التقريرين المتعلقين بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، لفت المجلس الانتباه الى أن المكاتب الميدانية لا تولي اهتماما كافيا ﻹعداد خطط العمل.
    Le Comité a constaté que les bureaux extérieurs n'évaluaient pas suffisamment les capacités administratives, financières et techniques des entités nationales chargées de l'exécution, et qu'il n'était pas tenu compte des carences éventuelles au stade de la formulation des projets. UN ووجد المجلس أن المكاتب الميدانية لا تقوم بصورة كافية بتقييم القدرات اﻹدارية والمالية والتقنية للوكالات المنفذة الوطنية ومراعاة أي نواحي قصور عند وضع المشاريع.
    Il a été rappelé que les bureaux extérieurs de l'UNODC avaient un rôle essentiel à jouer de ce point de vue. UN واستُذكر أن المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقع على عاتقها دور مهم في هذا المضمار.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme 3 incombe à la Division des opérations, mais on notera que les bureaux extérieurs travaillent pour l'ensemble du programme de travail de l'UNODC. UN وتتولى شعبة العمليات المسؤولية الجوهرية عن البرنامج الفرعي 3، ولكن من الجدير بالملاحظة أن المكاتب الميدانية تخدم برنامج عمل المكتب بأكمله.
    Cependant, il est ressorti des audits réalisés en 2002 et 2003 que les bureaux extérieurs continuent de présenter des lacunes dans certains domaines dont l'UNICEF entend bien améliorer les pratiques pendant la période considérée. UN غير أن العمليات التي أُجريت في عامي 2002 و 2003 وجدت أن المكاتب الميدانية ما زالت تعاني من نقاط ضعف في بعض المجالات التي تلتزم فيها اليونيسيف بتحسين الممارسات خلال فترة الخطة.
    L'UNICEF signale que les bureaux extérieurs et les comités nationaux pour l'UNICEF nomment des ambassadeurs nationaux et régionaux qui sont des personnalités connues, de cultures diverses et défenseurs notoires de l'enfance. UN وتشير اليونيسيف إلى أن المكاتب الميدانية واللجان الوطنية لليونيسيف تعين سفراء وطنيين وإقليميين يتسمون بالشهرة والتنوع الثقافي، ويعرف عنهم دفاعهم عن القضايا المتصلة بالأطفال.
    et principales activités Activité : appliquer les mesures de sécurité à tous les bureaux, et s'assurer ainsi que les bureaux extérieurs se conforment aux normes minimales de sécurité opérationnelle des Nations Unies UN النشاط: تنفيذ التدابير الأمنية بالنسبة لجميع المكاتب والعمليات، والتأكد بذلك من أن المكاتب الميدانية للأمم المتحدة تراعي معايير العمل الأمنية الدنيا
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme 3 incombe à la Division des opérations, mais on notera que les bureaux extérieurs travaillent pour l'ensemble du programme de l'ONUDC. UN وتتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي 3، وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن المكاتب الميدانية تضطلع بخدمة برنامج المكتب بأسره.
    Le Comité a noté que les bureaux extérieurs ne soumettaient pas ou soumettaient tardivement les rapports exigés par le siège touchant les engagements non réglés. UN 71 - لاحظ المجلس أن المكاتب الميدانية إما لم تقدم التقارير التي يطلبها المقر عن الالتزامات غير المصفاة، أو قدمتها في وقت متأخر.
    71. Le Comité a noté que les bureaux extérieurs ne soumettaient pas ou soumettaient tardivement les rapports exigés par le siège touchant les engagements non réglés. UN 71- لاحظ المجلس أن المكاتب الميدانية إما لم تقدم التقارير التي يطلبها المقر عن الالتزامات غير المصفاة، أو قدمتها في وقت متأخر.
    25. Dans certains cas, rien ne prouvait que les bureaux extérieurs s'étaient assurés que leurs partenaires opérationnels suivaient bien les procédures d'achat fixées dans les accords subsidiaires (voir par. 113 à 116). UN ٢٥ - ولم تتوافر في بعض الحالات أدلة على أن المكاتب الميدانية قد تحققت من تقيد الشركاء المنفذين بقواعد الشراء المنصوص عليها في الاتفاقات الفرعية )الفقرات ١١٣ - ١١٦(.
    25. Dans certains cas, rien ne prouvait que les bureaux extérieurs s'étaient assurés que leurs partenaires opérationnels suivaient bien les procédures d'achat fixées dans les accords subsidiaires (voir par. 113 à 116). UN ٥٢ - ولم تتوافر في بعض الحالات أدلة على أن المكاتب الميدانية قد تحققت من تقيد الشركاء المنفذين بقواعد الشراء المنصوص عليها في الاتفاقات الفرعية )الفقرات ٣١١ - ٦١١(.
    L'Office a indiqué qu'à partir de 2009 tous les projets appelant des achats devraient être autorisés par la Section des achats et que les bureaux extérieurs qui s'attendaient à faire des achats importants devraient avoir présenté leurs plans d'achat pour l'année en cours. UN وأشار المكتب إلى أنه اعتبارا من عام 2009، يجب أن يجيز قسم المشتريات جميع المشاريع التي بها عناصر مشتريات، وإلى أن المكاتب الميدانية التي تتوقع مستوى كبيرا من المشتريات قدمت بالفعل خططها للمشتريات للسنة الحالية.
    Le Département des services de contrôle interne a noté que les bureaux locaux de l'Office ne procédaient pas à des inspections quantitatives et qualitatives des marchandises au port de livraison. Les chargements étaient acheminés vers l'entrepôt principal, où ils étaient alors inspectés. UN 148 - أشارت إدارة خدمات الرقابة الداخلية إلى أن المكاتب الميدانية الأونروا لا تعاين السلع من حيث الكمية أو النوعية في المرفأ، وأن الشحنات تنقل إلى المستودع الرئيسي حيث تُجرى عمليات المعاينة.
    Une telle approche établirait et diffuserait une vision commune et ferait en sorte que les différents bureaux extérieurs ne concluent pas de partenariats qui seraient incompatibles avec les objectifs et priorités institutionnels. UN ويعني هذا النهج وضع وبلورة رؤية مشتركة، فضلاً عن أنه يساعد في التحقق من أن المكاتب الميدانية لا تتخذ قرارات فردية بإقامة شراكات تحيد عن الأهداف والأولويات العامة للمؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد