ويكيبيديا

    "أن المنتج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le produit
        
    • que ce produit
        
    • que le producteur
        
    • qu'un producteur
        
    L'acheteur refuse de payer le prix aux motifs que le produit est non conforme à celui commandé et que sa qualité de produit biologique n'a pas été établie. UN ورفض المشتري دفع الثمن بحجة أن المنتج غير مطابق لما طُلب شراؤه وأن صفته كمنتج بيولوجي لم تثبت.
    Les étiquettes doivent indiquer la formule chimique et la quantité en kilogrammes de la substance contenue dans le produit et mentionner que le produit contient des gaz fluorés soumis au Protocole de Kyoto. UN ويتعين أن تشمل بطاقات التوسيم التكوين الكيميائي للمادة المتضمنة في المنتج، وكمية محسوبة بالكيلوغرامات، ومذكرة تشير إلى أن المنتج يحتوي على غازات مفلورة ينظمها برتوكول كيوتو.
    Même si les critères de base restent les mêmes, la satisfaction des exigences imposées par un partenaire ne signifie pas forcément que le produit répondra aux exigences des autres. UN وحتى إذا ظلت المعايير الأساسية مماثلة، فإن استيفاء المتطلبات المفروضة من جانب أحد الشركاء لا يعني أن المنتج سوف يفي بمتطلبات الآخرين.
    69. La Uniroyal Corp., société dont le siège se trouve aux Etats—Unis, continuerait de vendre à des agriculteurs étrangers un pesticide dangereux, le Propargite, alors même que ce produit a été retiré du marché intérieur pour des raisons de santé et de sécurité. UN ٩٦- وأفادت التقارير بأن شركة يوني رويال التي مقرها الولايات المتحدة ستواصل بيع مبيد حشرات خطر هو البروباجيت للمزارعين في الخارج وذلك بالرغم من أن المنتج قد سُحب من اﻷسواق المحلية ﻷسباب صحية وأسباب تتعلق بالسلامة.
    Vous pensez que le producteur disait vrai ? Open Subtitles أتعتقدون أن المنتج اليهودي كان يقول الحقيقة؟
    D'aucuns ont exprimé des doutes quant à l'applicabilité et la neutralité d'une telle approche, étant donné qu'un producteur ne pourrait pas nécessairement connaître et contrôler les utilisations auxquelles était soumis le produit. UN وأعرب البعض الأخر عن شكوك بشأن الطابع العملي لهذا النهج وعدالته حيث أن المنتج قد لا يعرف بالضرورة الاستخدامات التي طبق فيها المنتج أو يستطيع التحكم فيها.
    Le logo indique que le produit est reconnu par le DOH comme un vecteur d'apport en micronutriments qui contribuent à éliminer certaines carences. UN ويدل الختم على أن المنتج يُعتَرف به لدى وزارة الصحة كأداة لإيصال المغذيات الدقيقة ويمكن بالتالي أن يساهم في القضاء على نقص المغذيات الدقيقة.
    175. La mère du prévenu a présenté à ce tribunal des titres émanant des plantations de café afin de prouver que le produit avait une origine licite mais le juge n'a pas considéré que ces preuves étaient recevables, alléguant que " son jugement primait dans cette affaire " . UN ١٧٥ - وقد قدمت والدة المقبوض عليه الى المحكمة المذكورة حجج اثبات ملكية اﻷرض التي زرع فيها البن وذلك ﻹثبات أن المنتج له مصدر قانوني، غير أن القاضية لم تقبل الدليل وذكرت أن رأيها هو الذي سينفذ.
    Il ressortait de l'évaluation que les deux produits les mieux notés nécessiteraient, s'ils étaient retenus, des changements - s'étageant de modérés à importants - soit dans le logiciel soit dans la façon de travailler du personnel du HCR, mais le HCR estimait que le produit finalement retenu exigerait moins d'opérations d'adaptation. UN ورغم أن عملية التقييم أعربت عن مشاعر قلق لأن المنتجين اللذين حصلا على أعلى العلامات سيتطلبان إجراء تغييرات متوسطة إلى كبيرة سواء في البرمجيات أو في الطريقة التي يعمل بها موظفو المفوضية، تعتقد المفوضية أن المنتج المختار سيتطلب تعديلات أقل.
    La Gambie indique que le produit a été utilisé dans les années 1980 dans le cadre de la lutte antiaviaire (UNEP/FAO/RC/CRC.9/4/Add.2). UN وأُبلغ من غامبيا عن أن المنتج استخدم في ثمانينات القرن الماضي لمكافحة الطيور (UNEP/FAO/RC/CRC.9/4/Add.2).
    Bien que la production de c-octaBDE ait cessé dans les pays développés et qu'aucune information ne permette d'envisager qu'il soit produit ailleurs, il convient de noter que le produit est toujours présent dans l'environnement et que des rejets continuent d'être émis tout au long de la durée d'utilisation des articles et lors de leur élimination. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قد توقف في البلدان المتقدمة، ولا تتوافر معلومات تشير إلى أن المادة الكيميائية تنتج في أماكن أخرى، ينبغي ملاحظة أن المنتج مازال حاضراً، ويُطلق من السلع المستخدمة وخلال التخلص منها.
    S'agissant des couvercles de modèle Transit, l'acheteur allégait en premier lieu que le produit était manifestement impropre à l'usage auquel il pensait le destiner, ce dont avait connaissance le vendeur. UN وفيما يتعلق بالأغطية طراز Transit، ادعى المشتري أولاً أن المنتج غير مناسب إلى حد بعيد للغرض الذي من أجله قصد المشتري الحصول عليه، وأن البائع كان على علم بهذا الغرض.
    Bien que la production d'octaBDE commercialisé ait cessé dans les pays développés et qu'aucune information ne envisager qu'il soit produit ailleurs, il faut garder à l'esprit que le produit est toujours présent dans l'environnement et que des rejets continuent d'être émis tout au long de la durée d'utilisation des articles et lors de leur élimination. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري قد توقف في البلدان المتقدمة، ولا تتوافر معلومات تشير إلى أن المادة الكيميائية تنتج في أماكن أخرى، ينبغي ملاحظة أن المنتج مازال حاضراً ويطلق من السلع المستخدمة وخلال التخلص منها.
    La compagnie brésilienne, filiale d'une entreprise américaine, a dit que le produit avait été fabriqué aux États-Unis, ce qui empêchait sa vente à des entités cubaines. UN وزعمت الشركة البرازيلية 3M do Brasil LTD، وهي فرع لشركة تابعة للولايات المتحدة، أن المنتج صنع في الولايات المتحدة وهو ما يمنع بيعه إلى كيانات كوبية.
    Il ressortait de l'évaluation que les deux produits les mieux notés nécessiteraient, s'ils étaient retenus, des changements - s'étageant de modérés à importants - soit dans le logiciel soit dans la façon de travailler du personnel du HCR, mais le HCR estimait que le produit finalement retenu exigerait moins d'opérations d'adaptation. UN ورغم أن عملية التقييم أثارت القلق لأن المنتَجْين اللذين حصلا على أعلى العلامات سيتطلبان إجراء تغييرات متوسطة إلى كبيرة سواء في البرمجيات أو في الطريقة التي يعمل بها موظفو المفوضية، تعتقد المفوضية أن المنتج المختار سيتطلب قدراً أدنى من التكييف.
    L'élargissement de l'accès aux programmes de base est également une question de cohérence dans la mesure où il s'agit non seulement de s'assurer qu'un plus grand nombre de fonctionnaires peut suivre les formations qui leur sont destinées, mais aussi de veiller à ce que le produit fourni soit le même dans les différents bureaux et lieux d'affectation, ce qui permet de renforcer la culture institutionnelle. UN وترتبط أيضا زيادة إمكانية الاستفادة من البرامج الموحدة بمسألة الاتساق، أي عدم الاقتصار على ضرورة زيادة عدد الموظفين في الفئات المستهدفة التي تستفيد من التعلم، بل تجاوز ذلك للتأكد من أن المنتج المقدم متسق بين المكاتب ومراكز العمل، ومن أنه يدعم بالتالي الثقافة التنظيمية المشتركة.
    Une " spirale descendante " tire vers ces pratiques les IMF responsables qui veulent être compétitives, les prix transparents semblant plus élevés que ceux qui ne le sont pas, bien que le produit sous-jacent soit le même. UN وثمة " دوامة " تجتذب مؤسسات التمويل البالغ الصغر المسؤولة إلى هذه الممارسات في سياق المنافسة، وذلك لأن الأسعار الشفافة تبدو أعلى من الأسعار غير الشفافة، على الرغم من أن المنتج الأساسي هو نفسه.
    La société Buchanan Renewables a signalé au Groupe en octobre qu'elle avait reçu des assurances écrites du Ministre de l'agriculture selon lesquelles le bois d'hévéa était considéré comme un déchet agricole, ce qui signifie vraisemblablement que ce produit ne sera pas soumis au contrôle de l'Office des forêts ni au suivi de la chaîne de la responsabilité de la SGS. UN وذكرت شركة بيوكانان للطاقة المتجدّدة (Buchanan Renewables) للفريق في تشرين الأول/أكتوبر أنها تلقت تأكيدات خطية من وزير الزراعة مفادها أن الخشب المطاطي يعدّ من النفايات الزراعية، في ما افتُرض أنه محاولة للدلالة على أن المنتج لن يخضع لإشراف هيئة تنمية الحراجة أو لرصد سلسلة الحيازة الذي تقوم به الشركة العامة للمراقبة.
    I.S.R.A.E.L., je pense que le producteur nous sera plus utile à présent. Open Subtitles إسرائيل، أعتقد أن المنتج اليهودي سوف يكون مفيداً أكثر الآن
    À l'inverse, l'utilisation d'un label social ne signifie pas nécessairement que le producteur adhère aux normes existantes ou que cellesci sont conformes aux normes internationalement reconnues en matière de droits de l'homme ou aux normes de l'OIT. UN ومن جهة أخرى فإن وضع علامة اجتماعية لا يعني بالضرورة أن المنتج ملتزم بالمعايير أو أن تلك المعايير مطابقة لمعايير حقوق الإنسان أو منظمة العمل الدولية المعترف بها دولياً.
    D'aucuns ont exprimé des doutes quant à l'applicabilité et la neutralité d'une telle approche, étant donné qu'un producteur ne pourrait pas nécessairement connaître et contrôler les utilisations auxquelles était soumis le produit. UN وأعرب آخرون عن شكوكهم حيال جدوى ونزاهة مثل هذا النهج. حيث أن المنتج قد لا يعلم بالضرورة ولا يمكنه التحكم في الاستخدامات التي سيدخل فيها المنتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد