ويكيبيديا

    "أن الميزانية المقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le projet de budget
        
    • que le budget proposé pour
        
    • que ce budget s
        
    Cependant, le Comité constate que le projet de budget demande déjà un crédit pour les heures de vol supplémentaires. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الميزانية المقترحة تتضمّن اعتمادات مرصودة من البداية لساعات طيران زائدة.
    Il est donc déçu de constater que le projet de budget pour l'exercice 2012/13 ne prévoit qu'une réduction de deux postes. UN وتتمثل خيبة الأمل في أن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 تنطوي على انخفاض في عدد الوظائف لا يزيد صافيه عن وظيفتين.
    Premièrement, je voudrais confirmer que le projet de budget ne comprend pas de disposition relative au financement de la participation d'experts en provenance de pays en développement aux réunions du groupe intergouvernemental d'experts de la CNUCED. UN أولا، ينبغي أن أؤكد أن الميزانية المقترحة لا تتضمن اعتمادا لتمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية في اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع للأونكتاد.
    L'orateur a noté que le budget proposé pour la CNUCED accusait une baisse de 2,6 % avant réévaluation des coûts. UN وأشار إلى أن الميزانية المقترحة لﻷونكتاد تمثل تخفيضا بنسبة ٦,٢ في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Elle croit comprendre que le projet de budget de la Base sera inclus dans le document relatif au Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, et elle souhaiterait savoir à quelle date le rapport d'ensemble sur l'exécution des budgets sera soumis à l'examen de la Commission. UN وفي مفهوم الاتحاد أن الميزانية المقترحة للقاعدة سوف تدرج ضمن الاقتراح المتعلق بحساب الدعم لعمليات حفظ السلام. ويود أن يعرف متى يتاح تقرير اﻷداء الشامل للنظر فيه من قبل اللجنة.
    Le Comité consultatif fait observer que le projet de budget ne justifie pas suffisamment les propositions de transfert de postes. UN رابعا - ٥٧ وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الميزانية المقترحة لا تتضمن مبررات كافية لما هو مقترح من نقل للوظائف.
    Le Comité consultatif a été informé que le projet de budget pour l'exercice 2010/11 serait présenté en septembre 2010. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 ستقدم خلال أيلول/سبتمبر 2010.
    Elle note avec intérêt que le projet de budget tient compte des modifications apportées à la structure de la MONUC pour lui permettre de faire face à l'évolution de la situation politique et militaire sur le terrain. UN وذكرت أن مما يبعث على الأمل أن الميزانية المقترحة تعكس ما تم من إعادة تنظيم بعثة الكونغو بما يساعدها على تلبية احتياجات الحالة السياسية والعسكرية المتغيرة على أرض الواقع.
    Elle a souligné que le projet de budget était plus favorable aux bureaux de pays, leur permettant de se développer lorsque cela était possible, et de maîtriser leurs dépenses quand il le fallait. UN وأكدت أن الميزانية المقترحة توفر دعما أكبر للمكاتب القطرية، ونموا حيثما يمكن الإنفاق عليه، واحتواء للتكاليف حيثما تقتضي الضرورة ذلك.
    Elle a noté avec satisfaction à cet égard que le projet de budget était axé sur des ateliers et des séminaires, ce qui correspond aux objectifs fondamentaux de l'Autorité. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح في هذا الصدد، أن الميزانية المقترحة تتجه نحو عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية مما يحقق الأهداف الأساسية للسلطة.
    Elle a noté avec satisfaction à cet égard que le projet de budget était axé sur des ateliers et des séminaires, ce qui correspond aux objectifs fondamentaux de l'Autorité. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح في هذا الصدد، أن الميزانية المقترحة تتجه نحو عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية مما يحقق الأهداف الأساسية للسلطة.
    Le Comité consultatif a été informé que le projet de budget tenait compte de la réduction de l'indemnité de subsistance (missions) pour la MINURSO, ramenée de 60 à 50 dollars par jour. UN 16 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة تأخذ في اعتبارها الانخفاض الحاصل في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة من 60 دولارا إلى 50 دولارا في اليوم.
    D'aucuns ont fait remarquer que le projet de budget n'avait pas d'indicateurs de résultat dans un certain nombre de domaines. UN 6 - وأشير إلى أن الميزانية المقترحة تفتقر إلى مقاييس الأداء في عدة مجالات.
    Il note que le projet de budget n'indique pas les critères retenus aux fins du reclassement et ne précise pas non plus pourquoi il n'est proposé de reclasser que ces deux postes. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة لا تقدم أساسا نظريا لإعادة التصنيف، ولا تحدد السبب في اقتراح هاتين الوظيفتين فقط لإعادة التصنيف إلى رتب أدنى.
    Le Comité souligne que le projet de budget fait apparaître une augmentation notable des ressources demandées à un certain nombre de rubriques pour lesquelles on propose de recourir à l'externalisation, y compris les services d'entretien, les services de sécurité, l'appui aux transmissions et autres services. UN وتشير اللجنة إلى أن الميزانية المقترحة تبين حدوث نمو كبير في الموارد تحت عدد من أبواب الميزانية التي اقترح فيها الاستعانة بالمصادر الخارجية، بما في ذلك الصيانة، والأمن، ودعم الاتصالات وخدمات أخرى.
    Il note que le projet de budget n'indique pas les critères retenus aux fins du reclassement et ne précise pas non plus pourquoi il n'est proposé de reclasser que ces deux postes. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة لا تقدم أساسا نظريا لإعادة التصنيف، ولا تحدد السبب في اقتراح هاتين الوظيفتين فقط لإعادة التصنيف النزولي.
    Il s'ensuit donc que le projet de budget devrait être communiqué à l'Assemblée générale, étant clairement entendu que toutes dépenses supplémentaires qui pourraient résulter de l'approbation du réaménagement du Service de la gestion des placements devraient être approuvées en 2006. UN ويعني هذا ضمنا أن الميزانية المقترحة يتعين تقديمها إلى الجمعية العامة مع الفهم الواضح بأن أية نفقات إضافية يمكن أن تنشأ عن الموافقة على إعادة تصميم دائرة إدارة المعلومات سوف تحتاج للموافقة عليها في عام 2006.
    Recommandation 9 : Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. UN التوصية 9: يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. UN يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. UN ينبغي أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة الداخلية يجب أن يضعها الكيان نفسه، وأن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية مع أي تعليقات من الرئيس التنفيذي، بغية استعراضها وإحالتها إلى الهيئة الإدارية المختصة.
    Il note également que ce budget s'articule autour de 16 fonctions harmonisées, convenues avec le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF (voir par. 3), plus une fonction propre à UNIFEM (la fonction 17, Appui aux organismes des Nations Unies concernant la prise en considération des questions d'égalité des sexes par les pays de programme). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الميزانية المقترحة تستخدم المهام الـ 16 المتسقة التي اتفق عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) (انظر الفقرة 3 أعلاه) ومهمة واحدة خاصة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (هي المهمة 17: دعم منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان المستفيدة من البرنامج).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد