ويكيبيديا

    "أن الوثيقة الختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le document final
        
    • le document final de
        
    • dans le document final
        
    • le document issu
        
    • que l'Acte final
        
    Il est donc regrettable que le document final soulève plus de questions qu'il ne donne de réponses. UN وبالتالي فإن ما يدعو إلى الأسف أن الوثيقة الختامية تترك لنا أسئلة أكثر من الأجوبة.
    :: Il est fort regrettable que le document final ne fasse aucune mention du désarmement ou de la non-prolifération des armes. UN :: مما يؤسف له للغاية أن الوثيقة الختامية لم تشر إلى نزع السلاح أو عدم انتشار الأسلحة.
    A ce propos, il convient également de signaler que le document final du troisième sommet déclare que : UN كما أن من الواجب أن نشير هنا الى أن الوثيقة الختامية للقمة الثالثة تقول ما يلي:
    Le représentant de la France constate que le document final de Vienne prend acte de ces évolutions très positives. UN ويرى ممثل فرنسا أن الوثيقة الختامية لفيينا تذكر هذه التطورات الايجابية.
    L'Australie estimait que le document final ne répondait pas à ces préoccupations; UN واعتبرت أستراليا أن الوثيقة الختامية لم تستجب لهذه المتطلبات؛
    S'agissant du suivi du sommet consacré aux OMD, nous observons que le document final définit clairement, aux paragraphes 79 à 81, les dispositions à prendre pour effectuer ce suivi. UN أما فيما يتعلق بمتابعة قمة الأهداف الإنمائية للألفية، فنلاحظ أن الوثيقة الختامية تبين بوضوح ترتيبات المتابعة التي يمكن مشاهدتها في الفقرات من 79 إلى 81.
    Nous croyons que le document final du groupe de travail devrait compléter ce programme, reposer seulement sur les propositions spécifiques des États et suivre la structure du document sur la mise en place des institutions du Conseil. UN ونعتقد أن الوثيقة الختامية المقبلة للفريق العامل ينبغي أن تكون مكملة لتلك المجموعة، ولا تستند سوى إلى اقتراحات محددة من قِبل الدول وعلى غرار بنية وثيقة بناء المؤسسات للمجلس.
    Le Japon est convaincu que le document final sera un important outil pour la mise en œuvre du Programme d'action sur le terrain. UN إننا نعتقد أن الوثيقة الختامية ستكون أداة هامة في تنفيذ برنامج العمل في الميدان.
    L'orateur espère que le document final de la Conférence d'examen actuelle reflétera des progrès à cet égard. UN ويأمل أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الراهن ستعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    Il est regrettable que le document final n'intègre pas certains des principes fondamentaux établis lors des précédentes conférences. UN ومن دواعي الأسف أن الوثيقة الختامية لم تتضمن بعض المبادئ الأساسية التي أقرت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    Il est regrettable que le document final n'intègre pas certains des principes fondamentaux établis lors des précédentes conférences. UN ومن دواعي الأسف أن الوثيقة الختامية لم تتضمن بعض المبادئ الأساسية التي أقرت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    L'orateur espère que le document final de la Conférence d'examen actuelle reflétera des progrès à cet égard. UN ويأمل أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الراهن ستعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    Il est bon de rappeler ici que le document final de la session extraordinaire soulignait que le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace constitue l'objectif final des efforts multilatéraux de désarmement. UN وجدير بالذكر هنا أن الوثيقة الختامية لتلك الدورة شددت على أن نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة إنما يشكل الهدف النهائي لجهود نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Le Président dit que le document final de la Conférence d'examen de 2000 est le fruit d'un consensus historique. UN 7 - الرئيس: ذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000 كانت ثمرة توافق غير مسبوق في الآراء.
    Il est louable que le document final dénonce clairement ce nouveau fléau de notre époque, qui met tout autant en péril la population des pays riches que celle des pays pauvres. UN والأمر الجدير بالإشادة به هو أن الوثيقة الختامية تدين بوضوح الوباء الجديد لعصرنا، وهو الوباء الذي يعرض للخطر سكان البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء.
    En outre, nous voudrions souligner que le document final fait référence aux besoins particuliers de l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نؤكد على أن الوثيقة الختامية تضمنت إشارات إلى الاحتياجات الخاصة في أفريقيا.
    Je suis convaincu que le document final constitue une base solide et substantielle pour nos travaux dans les domaines du développement, de la sécurité et des droits de l'homme ainsi que pour la structure de l'ONU. UN وأعتقد أن الوثيقة الختامية أساس قوي وهام لعملنا بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن هيكلة الأمم المتحدة.
    Il est particulièrement regrettable que le document final du sommet des Nations Unies n'ait pas reflété les défis représentés par la prolifération des armes de destruction massive. UN ومما يبعث أيضا على الأسف الكبير أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة لم تنعكس فيها التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    De même, et plus récemment, nous avons enregistré que le document final de la dernière Conférence d'examen du TNP a souligné l'importance du facteur sécurité dans le transport international des matières radioactives. UN وبالمثل، نلاحظ أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي صدرت في الآونة الأخيرة أبرزت أهمية عامل الأمن في النقل الدولي للمواد المشعة.
    Premièrement, dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, que l'on pourrait bien qualifier de plus important document concernant les efforts multilatéraux à faire en matière de désarmement, on donne à juste titre la priorité aux questions nucléaires. UN إننا لا نؤيد هذه اﻵراء لسببين اثنين: أولهما، أن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، التي من الممكن جداً أن توصف بأنها أكثر الوثائق دلالة في جهود نزع السلاح المتعدد اﻷطراف، كانت مُحِقﱠة في منح اﻷولوية للمسائل النووية.
    le document issu de la Conférence Rio+20 a encore fait ressortir l'intérêt que présente la diversité culturelle. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    Rappelant que l'Acte final de la deuxième Conférence internationale de la paix contenait une proposition tendant à la réunion d'une troisième conférence internationale de la paix, UN وإذ تشير إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر السلام الدولي الثاني قد شملت مقترحا بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد