ويكيبيديا

    "أن الوحدة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Groupe spécial
        
    • le Groupe spécial pour
        
    Enfin, les délégations étaient informées que le Groupe spécial de la CTPD veillerait à bien rattacher ses activités à celles des cadres nationaux, régionaux et mondiaux. UN وذكر أن الوحدة الخاصة ستعمل على أن تكون كل أنشطتها متصلة اتصالا وثيقا بالأطر القطرية والإقليمية والعالمية.
    Il a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    Bien que le Groupe spécial joue un rôle plus actif sur ce point, la plupart des institutions des Nations Unies organisent des rencontres de sensibilisation et d'orientation. UN وبالرغم من أن الوحدة الخاصة تضطلع بدور أكثر فعالية في هذا الصدد، فإن معظم مؤسسات اﻷمم المتحدة تعقد حلقات عمل للتوعية والتوجيه.
    Le même représentant a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    44. Les Inspecteurs considèrent que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait associer toutes les organisations du système des Nations Unies au processus d'élaboration de définitions opérationnelles. UN 44 - ويرى المفتشون أن الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن تشرك جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملية صياغة التعاريف التنفيذية.
    Elles révèlent aussi que le Groupe spécial a également contribué au renforcement des capacités institutionnelles des organisations de la société civile à Sri Lanka en permettant la diffusion des données d'expérience indiennes relatives à l'engagement de la société civile. UN وتشير هذه البيانات أيضا إلى أن الوحدة الخاصة وفرت كذلك دعما لتنمية القدرة المؤسسية لمنظمات المجتمع المدني في سري لانكا عن طريق تقاسم الخبرات من الهند بشأن إشراك المجتمع المدني.
    Il convient en outre de noter que le Groupe spécial n'a jamais perdu de vue la distinction entre initiatives à long et à court termes. UN 87 - وتجدر الإشارة إلى أن الوحدة الخاصة تدرك جيدا الفرق بين المبادرات طويلة الأجل وقصيرة الأجل.
    Il a affirmé que le Groupe spécial faisait preuve de la souplesse nécessaire en cas de riposte aux catastrophes, et qu'il était en train de mettre au point des directives simplifiées concernant les contributions au relèvement des pays touchés par le tsunami. UN وأكد أن الوحدة الخاصة أبدت المرونة المطلوبة في التصدي لحالات الكوارث، وأنها في سبيلها إلى وضع مبادئ توجيهية مبسطة بشأن التبرعات المقدمة من أجل تسونامي.
    Mais il est clair que le Groupe spécial ne s'est pas suffisamment attaché à évaluer les demandes que les pays ciblés lui ont adressées lors de consultations, ni à les hiérarchiser. UN ولكن، عند وضع المبادرات، تشير الدلائل إلى أن الوحدة الخاصة لم تول اهتماما كافيا لتقييم الطلب على الاستشارات وتحديد أولوياته، مع البلدان المستهدفة.
    Compte tenu du fait que le Groupe spécial relève de la compétence de l'Administrateur en sa qualité de présidente du GNUD, le PNUD formulera également des observations spécifiques sur les recommandations pertinentes. UN وبالنظر إلى أن الوحدة الخاصة تخضع لإشراف مديرة البرنامج بوصفها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سيقدم البرنامج الإنمائي أيضا تعليقات محددة على التوصيات ذات الصلة.
    S'ils saisissaient bien le concept de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, ils jugeaient néanmoins souhaitable que le Groupe spécial de la coopération Sud-Sud organise des séances de formation et prépare du matériel d'information pour en assurer la bonne diffusion dans l'ensemble du système. UN وفي حين أن الوكالات تفهم جيدا مفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فقد أشارت إلى أن الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تُشجع بشدة على تنظيم تدريبات وإعداد مواد للتوعية من شأنها أن تساعد على تعميم الإلمام بذلك المفهوم على صعيد المنظومة كلها.
    Les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. UN وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    44. Les Inspecteurs considèrent que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait associer toutes les organisations du système des Nations Unies au processus d'élaboration de définitions opérationnelles. UN 44 - ويرى المفتشون أن الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن تشرك جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملية صياغة التعاريف التنفيذية.
    Les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. UN وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Elle a noté que le Groupe spécial a lancé avec succès des campagnes, réunions, ateliers et séminaires dynamiques à l'appui des concepts, principes et objectifs fondamentaux du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN ولاحظ أن الوحدة الخاصة قد شنت بنجاح حملات ترويجية نشطة وعقدت اجتماعات وحلقات عمل وحلقات دراسية من أجل تدعيم المفاهيم والمبادئ والأهداف الأساسية لخطة عمل بيونس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية.
    L'évaluation a montré que le Groupe spécial ne faisait pas suffisamment appel aux critères établis par les instances gouvernementales et qu'il sous-exploitait l'étendue mondiale des réseaux du PNUD et les compétences particulières des institutions du système des Nations Unies pour le développement. UN 53 - خلص التقييم إلى أن الوحدة الخاصة لا تستخدم، بالشكل الكافي، المعايير التي حددتها المحافل الحكومية الدولية، كما أنها لا تستفيد بالشكل الملائم من شبكات التواصل التي نسجها البرنامج الإنمائي على الصعيد العالمي ومن الولايات المتخصصة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    On notera que le Groupe spécial formule actuellement le troisième cadre de coopération en faveur de la coopération Sud-Sud (2005-2007), qui sera présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2004. UN وتجدر الإشارة إلى أن الوحدة الخاصة بصدد وضع إطار التعاون الثالث للتعاون بين بلدان الجنوب (2005-2007)، لعرضه على المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004.
    Le représentant résident a rappelé que le Groupe spécial du PNUD pour la CTPD avait contribué financièrement à l'organisation, en 1977, de la toute première réunion consultative des pays sans littoral et de transit de la sousrégion, qui avait eu pour objet de définir des priorités aux niveaux national, sousrégional et international en vue de l'amélioration des systèmes de transport en transit dans la sousrégion. UN وأشار الى أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية في الأونكتاد قدمت مساعدات مالية كيما ينظَّم في عام 1977 أول اجتماع من نوعه في هذا المجال وهو الاجتماع الاستشاري المخصص للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في المنطقة لتحديد المجالات ذات الأولوية على الصعيد الوطني ودون الاقليمي والدولي، بغية تحسين نظم النقل العابر في المنطقة.
    94. Un représentant a dit que le Groupe spécial de la CTPD devrait s'employer de façon continue à déterminer les moyens dont disposent les pays en développement ainsi que leurs besoins et à recueillir des informations à ce sujet, établir une base de données complète CTPD-INRES et diffuser les informations dans des délais appropriés, afin d'apparier les besoins et les moyens disponibles. UN ٩٤ - وذكر ممثل أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني ينبغي أن تعمل باستمرار على فحص وجمع القدرات والاحتياجات للبلدان النامية وإنشاء شبكة كاملة للتعاون التقني ونشر المعلومات في وقت مناسب، ومن ثم تضطلع بمواءمة الاحتياجات والقدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد